16+
Графическая версия сайта
Зарегистрировано –  131 252Зрителей: 73 196
Авторов: 58 056

On-line46 580Зрителей: 9309
Авторов: 37271

Загружено работ – 2 251 863
Социальная сеть для творческих людей
  

МОЛИТВЫ О ТОРЖЕСТВЕ ИСТИНЫ 6

Литература / Религия / МОЛИТВЫ О ТОРЖЕСТВЕ ИСТИНЫ 6
Просмотр работы:
02 января ’2026   19:41
Просмотров: 529

МОЛИТВЫ О ТОРЖЕСТВЕ ИСТИНЫ 6
с толкованием продолжение

Начало:
Папка Молитвы о торжестве Истины
https://www.neizvestniy-geniy.ru/personal_works/?wup=50566
МОЛИТВЫ О ТОРЖЕСТВЕ ИСТИНЫ
https://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/literature/relig/2263926.html?author

МОЛИТВЫ О ТОРЖЕСТВЕ ИСТИНЫ 2 продолжение
https://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/literature/relig/2603081.html?author

МОЛИТВЫ О ТОРЖЕСТВЕ ИСТИНЫ 3
https://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/literature/relig/2654956.html?author
МОЛИТВЫ О ТОРЖЕСТВЕ ИСТИНЫ 4 продолжение
https://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/literature/relig/2677503.html?author

МОЛИТВЫ О ТОРЖЕСТВЕ ИСТИНЫ 5
https://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/literature/relig/2712030.html?author


Молитва о знамении и радости Рождества

Синодальный перевод +

где родившийся Царь Иудейский? ибо мы видели звезду Его на востоке и пришли поклониться Ему.
Новый русский перевод+

Они спрашивали: «Где новорожденный Царь иудеев? Мы видели Его звезду на востоке и пришли поклониться Ему».
Перевод Десницкого+

и говорят: — Где царь, что родился у иудеев? Мы видели восход Его звезды и пришли поклониться Ему.
Современный перевод РБО +

«Где новорожденный царь иудеев? — спрашивали они. — Мы видели, как взошла Его звезда, и пришли воздать Ему почести».
Под редакцией Кулаковых+

и стали спрашивать: «Где новорожденный Царь иудейский? Мы видели восход звезды Его и пришли воздать Ему почести».
Библейской Лиги ERV

Они спросили: «Где новорожденный Царь Иудейский? Мы видели, как Его звезда воссияла на небе, и пришли, чтобы поклониться Ему».
Cовременный перевод WBTC

Они спросили: "Где новорождённый Царь Иудейский? Видели мы, как звезда Его воссияла на небе и пришли, чтобы поклониться Ему".
Перевод Еп. Кассиана

где родившийся Царь Иудейский? Ибо мы видели восход Его звезды и пришли поклониться Ему.
Слово Жизни

Они спрашивали людей: — Где новорожденный Царь евреев? Мы видели Его звезду на востоке и пришли поклониться Ему.
Открытый перевод

и спросили: «Где новорождённый Царь евреев? Мы видели как взошла Его звезда, и пришли Ему поклониться».
Еврейский Новый Завет

и спрашивали: "Где новорождённый Царь евреев? Ибо мы увидели его звезду на востоке и пришли поклониться ему".
Русского Библейского Центра

И спрашивают: «Где тут новорожденный иудейский царь? Мы видели Его восходящую звезду и пришли Ему поклониться».
В переводе Лутковского

и стали спрашивать: где здесь родившийся Царь Иудейский? Ибо мы видели звезду Его на востоке и пришли воздать поклонение Ему. (Пс 71:11)
Новый Завет РБО 1824

ибо мы видѣли звѣзду Его на востокѣ, и пришли поклониться Ему.
Аверинцев: отдельные книги

«Где новорожденный Царь Иудейский? Ведь мы видели, как восходит Его звезда, и пришли Ему поклониться».
Остромирово Евангелие

къ де есть рождиися Царь Иудеискъ. видехомъ бо звезду Его на вьстоце. и придохомъ поклонитъся Ему
Елизаветинская Библия

гдѣ̀ є҆́сть рожде́йсѧ цр҃ь ї҆ѹде́йскїй; ви́дѣхомъ бо ѕвѣздѹ̀ є҆гѡ̀ на восто́цѣ и҆ прїидо́хомъ поклони́тисѧ є҆мѹ̀.
Елизаветинская на русском

где есть рождейся Царь иудейский? видехом бо звезду его на востоце и приидохом поклонитися ему.

Евангелие от Матфея 2:2 — Мф 2:2:

Синодальный перевод +

Они, выслушав царя, пошли. И се, звезда, которую видели они на востоке, шла перед ними, как наконец пришла и остановилась над местом, где был Младенец.
Новый русский перевод+

Выслушав наказ царя, они отправились в путь. Звезда, которую они видели на востоке, шла впереди них, пока наконец не остановилась над местом, где был Младенец.
Перевод Десницкого+

Они выслушали царя и отправились в путь. А звезда, восход которой они наблюдали, двигалась впереди них, пока не остановилась как раз там, где был Младенец.
Современный перевод РБО +

Выслушав царя, они отправились в путь. И вдруг звезда, восход которой они видели, стала двигаться перед ними, пока не остановилась над тем местом, где был Ребенок.
Под редакцией Кулаковых+

Выслушали они царя и отправились в путь. А звезда, восход которой они видели, шла перед ними, пока наконец не остановилась над тем местом, где был Младенец.
Библейской Лиги ERV

Выслушав царя, они ушли, а звезда, которую увидели мудрецы, воссиявшей в небе на востоке, двигалась впереди них, пока не остановилась над местом, где находилось Дитя.
Cовременный перевод WBTC

Они выслушали царя и ушли, и звезда, которую они увидели воссиявшей на небе на востоке, двигалась впереди них, пока не остановилась над местом, где было Дитя.
Перевод Еп. Кассиана

Они же, послушавшись царя, пошли. И вот, звезда, восход которой они видели, шла перед ними, доколе не пришла и не стала над местом, где был Младенец.
Слово Жизни

Выслушав наказ царя, мудрецы отправились в путь. Звезда, которую они видели на востоке, шла впереди них, пока наконец не остановилась над местом, где был младенец.
Открытый перевод

Выслушав царя, они отправились в путь. И звезда, восход которой они видели, вела их вперёд, пока не остановилась над местом, где был Младенец.
Еврейский Новый Завет

Выслушав царя, они удалились, и звезда, которую они видели на востоке, шла перед ними, пока не пришла и не остановилась над местом, где был ребёнок.
Русского Библейского Центра

Выслушав царя, волхвы отправились в путь. Восходящая звезда, которую они видели, шла перед ними, пока наконец, дойдя, не остановилась над местом, где был Младенец.
В переводе Лутковского

И они, выслушав царя, пошли. Звезда же, которую они видели на востоке, вела их до тех, пока, придя, не остановилась над домом, где пребывал Младенец.
Новый Завет РБО 1824

Они, выслушавъ царя, пошли: и се, звѣзда, которую видѣли они на востокѣ, шла предъ ними, какъ наконецъ пришла и остановилась надъ мѣстомъ, гдѣ былъ младенецъ.
Аверинцев: отдельные книги

И они, выслушав царя, пустились в путь; и вот, звезда, восхождение которой они прежде наблюдали, шла перед ними, пока не стала над тем местом, где было Дитя;
Остромирово Евангелие

они же послушавъше цара идошя. и се звезда. юже видешя навъстоце. идеаше предъ ними. доньдеже пришьдъши ста. вьрху идеже бе Отрочя
Елизаветинская Библия

Ѻ҆ни́ же послѹ́шавше царѧ̀, и҆до́ша. И҆ сѐ, ѕвѣзда̀, ю҆́же ви́дѣша на восто́цѣ, и҆дѧ́ше пред̾ ни́ми, до́ндеже прише́дши ста̀ верхѹ̀, и҆дѣ́же бѣ̀ ѻ҆троча̀.
Елизаветинская на русском

Они же послушавше царя, идоша. И се, звезда, юже видеша на востоце, идяше пред ними, дондеже пришедши ста верху, идеже бе отроча.

Евангелие от Матфея 2:9 — Мф 2:9:

Синодальный перевод +

Так и вы теперь имеете печаль; но Я увижу вас опять, и возрадуется сердце ваше, и радости вашей никто не отнимет у вас;
Новый русский перевод+

Так и с вами, сейчас у вас время скорби, но когда Я снова вас увижу и вы обрадуетесь, никто больше уже не отнимет вашей радости.
Перевод Десницкого+

Так и вам теперь больно, но когда Я снова вас увижу, то радость наполнит ваши сердца, и уже никто этой радости у вас не отнимет.
Современный перевод РБО +

И вы тоже печальны теперь, но Я увижу вас снова — и сердце ваше наполнится радостью, эту радость у вас никому не отнять.
Под редакцией Кулаковых+

Так и у вас: печальны вы теперь, но Я увижу вас снова, и радостью наполнятся сердца ваши, и этой радости вашей уже никто не отнимет у вас.
Библейской Лиги ERV

Так и вы опечалены сейчас, но Я увижу вас снова, и ваши сердца будут полны радости, и никто не сможет отнять у вас эту радость.
Cовременный перевод WBTC

Так и вы опечалены сейчас, но Я увижу вас снова, и ваши сердца будут полны радости, и никто не сможет отнять у вас эту радость.
Перевод Еп. Кассиана

И вы теперь печаль имеете; но Я снова увижу вас, и возрадуется ваше сердце, и радости вашей никто не отнимет у вас.
Слово Жизни

Так и с вами, сейчас у вас время скорби, но когда Я снова вас увижу и вы обрадуетесь, никто больше уже не отнимет вашей радости.
Открытый перевод

Так и с вами: сейчас вы печальны, но мы встретимся снова — и ваше сердце переполнится радостью, которой у вас никто не отнимет.
Еврейский Новый Завет

Потому и вы сокрушаетесь сейчас, но я вновь встречусь с вами. И тогда сердца ваши наполнятся радостью, и никто не сможет лишить вас этой радости.
Русского Библейского Центра

Подобно этому и у вас сейчас время боли. Но Я увижу вас опять к радости вашего сердца, и уже никто не отнимет у вас эту радость.
В переводе Лутковского

Вот и вы теперь объяты скорбью; но Я вновь увижу вас, и возрадуются сердца ваши, и радость вашу никто не отымет от вас.
Новый Завет РБО 1824

Такъ и вы теперь имѣете печаль: но Я увижусь съ вами опять, и возрадуется сердце ваше, и радости вашея никто не отниметъ у васъ.
Остромирово Евангелие

и вы же убо ныне печальни будете. пакы же узьру вы. и въздрадуеться сердьце ваше. и радости вашея. никътоже не възьметь отъ васъ.
Елизаветинская Библия

и҆ вы́ же печа́ль и҆́мате ѹ҆́бѡ нн҃ѣ: па́ки же ѹ҆зрю́ вы, и҆ возра́дѹетсѧ се́рдце ва́ше, и҆ ра́дости ва́шеѧ никто́же во́зметъ ѿ ва́съ:
Елизаветинская на русском

и вы же печаль имате убо ныне: паки же узрю вы, и возрадуется сердце ваше, и радости вашея никтоже возмет от вас:

Евангелие от Иоанна 16:22 — Ин 16:22:

Синодальный перевод +

И Ангелу Филадельфийской церкви напиши: так говорит Святой, Истинный, имеющий ключ Давидов, Который отворяет — и никто не затворит, затворяет — и никто не отворит:
Новый русский перевод+

Ангелу церкви в Филадельфии напиши: «Так говорит Святой и Истинный, владеющий ключом царя Давида. Он открывает — и никто не закроет, Он закрывает — и никто не откроет.
Перевод Десницкого+

Ангелу церкви в Филадельфии напиши так: «Вот что говорит Святой и Истинный; у Него ключ Давида, что Он откроет — того не закроет никто, что Он закроет — никто не откроет!
Современный перевод РБО +

Ангелу Церкви в Филадельфии напиши: «Вот что говорит Святой, Истинный, Тот, кто владеет ключом Давида, кто открывает — и никто не закроет, кто закрывает — и никто не откроет:
Под редакцией Кулаковых+

И ангелу церкви в Филадельфии напиши: „Тот, Кто свят и истинен, Кто владеет ключом Давидовым, так что если откроет дверь, то никто не сможет закрыть ее, и если закроет, то никто не сможет открыть, говорит Он тебе:
Библейской Лиги ERV

Напиши следующее Ангелу филадельфийской церкви: «Вот что говорит Святой и Истинный, у Кого ключ Давида, Кто отворяет, и никто не затворит, затворяет, и никто не отворит.
Cовременный перевод WBTC

"Напиши следующее ангелу Филадельфийской церкви: Вот что говорит Святой и Истинный, у Кого ключ Давидов, Кто отворяет — и никто не затворит, затворяет — и никто не отворит.
Перевод Еп. Кассиана

И ангелу церкви в Филадельфии напиши: Так говорит Святой, Истинный, имеющий ключ Давидов, отворяющий — и никто не затворит, и затворяющий — и никто не отворяет:
Слово Жизни

— Aнгелу церкви в Филадельфии напиши: так говорит Святой и Истинный, владеющий ключом царя Давида. Что Он открывает, то уже никто не сможет закрыть, и что Он закрывает, уже никто не сможет открыть.
Открытый перевод

И вестнику церкви в Филадельфии напиши: Так говорит Святой, Истинный, имеющий ключ Давида, который открывает и никто не закроет, и закрывает и никто не откроет:
Еврейский Новый Завет

Ангелу мессианской общины в Филадельфии напиши: 'Вот послание от Святого, Истинного, имеющего ключ Давида, Который отворит — и никто не запрёт; запрёт — и никто не отворит:
Русского Библейского Центра

Ангелу церкви в Филадельфии напиши: так говорит Святой, Истинный. У Него ключ Давидов, которым Он отворяет — и никто не затворит, затворяет — и никто не отворит.
Новый Завет РБО 1824

Ангелу Филадельфійской церкви напиши: сіе глаголетъ Святый, Истинный, имѣющій ключь Давидовъ; Который отворяетъ, и никто не затворитъ; затворяетъ, и никто не отворитъ:
Елизаветинская Библия

И҆ а҆́гг҃лѹ фїладелфі́йскїѧ цр҃кве напишѝ: та́кѡ гл҃етъ ст҃ы́й и҆́стинный, и҆мѣ́ѧй клю́чь дв҃довъ, ѿверза́ѧй, и҆ никто́же затвори́тъ, затворѧ́ѧй, и҆ никто́же ѿве́рзетъ:
Елизаветинская на русском

И ангелу филаделфийския Церкве напиши: тако глаголет святый истинный, имеяй ключь давидов, отверзаяй, и никтоже затворит, затворяяй, и никтоже отверзет:

Откровение Иоанна 3:7 — Откр 3:7:

Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, яко яве явно сотворил еси на мне, недостойном, знамение во благо, во еже видят ненавидящие мя да возрадуюся радостию велию зело, ея же никто же возмет, и како яве явно обличил еси враги моя, яже глаголят ся иудеи, и не суть, но лгут (Откр 3:9), яко Твоя враги суть, во еже яве явно видеша знамения Твоя во благо на рабе Твоем, их же ради многие отпадоша от сатанинского соборища сего отцов и учителей, яже избраша по суетному лукавому учению своему, и увероваша во Имя Сятое Твое = и тех же ради гнаша раба Твоего и с тщанием совещаша, яко же некогда Тебя, убити (верных Тебе) мя за мое служение Тебе, яко Рождество и Воскресение Твое в знамение пререкаемо положити изволил еси, да открыются от многих сердец помышления (Лк 2:34-35), тако яве явно яви милость и волю Твою мною, недостойным рабом Твоим, яко без Тебя творити ничего же возможно!

Слава Тебе, Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, яко яве явно сотворил еси на мне, недостойном, знамение во благо, во еже видят ненавидящие мя да возрадуюся радостию велию зело, ея же никто же возмет, и како яве явно обличил еси враги моя, яже глаголят ся иудеи, и не суть, но лгут (Откр 3:9), яко Твоя враги суть, во еже яве явно видеша знамения Твоя во благо на рабе Твоем, их же ради многие отпадоша от сатанинского соборища сего отцов и учителей, яже избраша по суетному лукавому учению своему, и увероваша во Имя Сятое Твое = и тех же ради гнаша раба Твоего и с тщанием совещаша, яко же некогда Тебя, убити (верных Тебе) мя за мое служение Тебе яко яве явно явил еси знамение милости и благодати Твоея на мне, недостойнем абе Твоем, во очию враг моих, яже Твоя враги соделал еси, даруй мне, недостойному, Радость, Ея же никто же в силах изъяти (знамение непререкаемо) Рождества Твоего, Ея же никто же в силах изъяти у рабов Твоих!

Слава Тебе, Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33) за многие явныя радости и знамения милости Твоея, яже даровал еси нме, недостойному,во очию враг моих, яже Твоя враги соделал еси!

МОЛИТВА ХРИСТУ СВИДЕТЕЛЮ

Синодальный перевод +

И Ангелу Филадельфийской церкви напиши: так говорит Святой, Истинный, имеющий ключ Давидов, Который отворяет — и никто не затворит, затворяет — и никто не отворит:
Новый русский перевод+

Ангелу церкви в Филадельфии напиши: «Так говорит Святой и Истинный, владеющий ключом царя Давида. Он открывает — и никто не закроет, Он закрывает — и никто не откроет.
Перевод Десницкого+

Ангелу церкви в Филадельфии напиши так: «Вот что говорит Святой и Истинный; у Него ключ Давида, что Он откроет — того не закроет никто, что Он закроет — никто не откроет!
Современный перевод РБО +

Ангелу Церкви в Филадельфии напиши: «Вот что говорит Святой, Истинный, Тот, кто владеет ключом Давида, кто открывает — и никто не закроет, кто закрывает — и никто не откроет:
Под редакцией Кулаковых+

И ангелу церкви в Филадельфии напиши: „Тот, Кто свят и истинен, Кто владеет ключом Давидовым, так что если откроет дверь, то никто не сможет закрыть ее, и если закроет, то никто не сможет открыть, говорит Он тебе:
Библейской Лиги ERV

Напиши следующее Ангелу филадельфийской церкви: «Вот что говорит Святой и Истинный, у Кого ключ Давида, Кто отворяет, и никто не затворит, затворяет, и никто не отворит.
Cовременный перевод WBTC

"Напиши следующее ангелу Филадельфийской церкви: Вот что говорит Святой и Истинный, у Кого ключ Давидов, Кто отворяет — и никто не затворит, затворяет — и никто не отворит.
Перевод Еп. Кассиана

И ангелу церкви в Филадельфии напиши: Так говорит Святой, Истинный, имеющий ключ Давидов, отворяющий — и никто не затворит, и затворяющий — и никто не отворяет:
Слово Жизни

— Aнгелу церкви в Филадельфии напиши: так говорит Святой и Истинный, владеющий ключом царя Давида. Что Он открывает, то уже никто не сможет закрыть, и что Он закрывает, уже никто не сможет открыть.
Открытый перевод

И вестнику церкви в Филадельфии напиши: Так говорит Святой, Истинный, имеющий ключ Давида, который открывает и никто не закроет, и закрывает и никто не откроет:
Еврейский Новый Завет

Ангелу мессианской общины в Филадельфии напиши: 'Вот послание от Святого, Истинного, имеющего ключ Давида, Который отворит — и никто не запрёт; запрёт — и никто не отворит:
Русского Библейского Центра

Ангелу церкви в Филадельфии напиши: так говорит Святой, Истинный. У Него ключ Давидов, которым Он отворяет — и никто не затворит, затворяет — и никто не отворит.
Новый Завет РБО 1824

Ангелу Филадельфійской церкви напиши: сіе глаголетъ Святый, Истинный, имѣющій ключь Давидовъ; Который отворяетъ, и никто не затворитъ; затворяетъ, и никто не отворитъ:
Елизаветинская Библия

И҆ а҆́гг҃лѹ фїладелфі́йскїѧ цр҃кве напишѝ: та́кѡ гл҃етъ ст҃ы́й и҆́стинный, и҆мѣ́ѧй клю́чь дв҃довъ, ѿверза́ѧй, и҆ никто́же затвори́тъ, затворѧ́ѧй, и҆ никто́же ѿве́рзетъ:
Елизаветинская на русском

И ангелу филаделфийския Церкве напиши: тако глаголет святый истинный, имеяй ключь давидов, отверзаяй, и никтоже затворит, затворяяй, и никтоже отверзет:

Откровение Иоанна 3:7 — Откр 3:7:

Синодальный перевод +

Праведники видят сие и радуются, а всякое нечестие заграждает уста свои.
Новый русский перевод+

Праведники видят это и радуются, а нечестивые закрывают свои уста.
Современный перевод РБО +

Смотрят праведные — и веселятся, а нечестие и рта не смеет раскрыть.
Под редакцией Кулаковых+

Видят это праведные и радуются, а нечестивые закрывают уста свои.
Библейской Лиги ERV

Видят праведные всё, что делает Бог, и радуются, и нечего злобным на это сказать.
Cовременный перевод WBTC

Видят праведные всё, что делает Бог, и радуются, и нечего злобным на это сказать.
Перевод Юнгерова ВЗ

Увидят праведные и возвеселятся, и всякое беззаконие заградит уста свои.
Елизаветинская Библия

Ѹ҆́зрѧтъ пра́вїи и҆ возвеселѧ́тсѧ, и҆ всѧ́кое беззако́нїе загради́тъ ѹ҆ста̀ своѧ҄.
Елизаветинская на русском

Узрят правии и возвеселятся, и всякое беззаконие заградит уста своя.

Псалтирь 106:42 — Пс 106:42:

Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, яко яве явно сотворил еси на мне, недостойном, знамение во благо, во еже видят ненавидящие мя да возрадуюся радостию велию зело, ея же никто же возмет, и како яве явно обличил еси враги моя, яже глаголят ся иудеи, и не суть, но лгут (Откр 3:9), яко Твоя враги суть, во еже яве явно видеша знамения Твоя во благо на рабе Твоем, их же ради многие отпадоша от сатанинского соборища сего отцов и учителей, яже избраша по суетному лукавому учению своему, и увероваша во Имя Сятое Твое = и тех же ради гнаша раба Твоего и с тщанием совещаша, яко же некогда Тебя, убити (верных Тебе) мя за мое служение Тебе, яко Рождество и Воскресение Твое в знамение пререкаемо положити изволил еси, да открыются от многих сердец помышления (Лк 2:34-35), Святый Истинный, Иже яве явно явил еси милость и волю Твою мною, недостойным рабом Твоим, яко без Тебя творити ничего же возможно, паки и паки яве явно яви Истину, Любовь и милость Твою ради Истины и Любви Твоея, да заградит всякое нечестие уста свои!

2026
Молитва о знамении и радости Рождества 2


Синодальный перевод +

где родившийся Царь Иудейский? ибо мы видели звезду Его на востоке и пришли поклониться Ему.
Новый русский перевод+

Они спрашивали: «Где новорожденный Царь иудеев? Мы видели Его звезду на востоке и пришли поклониться Ему».
Перевод Десницкого+

и говорят: — Где царь, что родился у иудеев? Мы видели восход Его звезды и пришли поклониться Ему.
Современный перевод РБО +

«Где новорожденный царь иудеев? — спрашивали они. — Мы видели, как взошла Его звезда, и пришли воздать Ему почести».
Под редакцией Кулаковых+

и стали спрашивать: «Где новорожденный Царь иудейский? Мы видели восход звезды Его и пришли воздать Ему почести».
Библейской Лиги ERV

Они спросили: «Где новорожденный Царь Иудейский? Мы видели, как Его звезда воссияла на небе, и пришли, чтобы поклониться Ему».
Cовременный перевод WBTC

Они спросили: "Где новорождённый Царь Иудейский? Видели мы, как звезда Его воссияла на небе и пришли, чтобы поклониться Ему".
Перевод Еп. Кассиана

где родившийся Царь Иудейский? Ибо мы видели восход Его звезды и пришли поклониться Ему.
Слово Жизни

Они спрашивали людей: — Где новорожденный Царь евреев? Мы видели Его звезду на востоке и пришли поклониться Ему.
Открытый перевод

и спросили: «Где новорождённый Царь евреев? Мы видели как взошла Его звезда, и пришли Ему поклониться».
Еврейский Новый Завет

и спрашивали: "Где новорождённый Царь евреев? Ибо мы увидели его звезду на востоке и пришли поклониться ему".
Русского Библейского Центра

И спрашивают: «Где тут новорожденный иудейский царь? Мы видели Его восходящую звезду и пришли Ему поклониться».
В переводе Лутковского

и стали спрашивать: где здесь родившийся Царь Иудейский? Ибо мы видели звезду Его на востоке и пришли воздать поклонение Ему. (Пс 71:11)
Новый Завет РБО 1824

ибо мы видѣли звѣзду Его на востокѣ, и пришли поклониться Ему.
Аверинцев: отдельные книги

«Где новорожденный Царь Иудейский? Ведь мы видели, как восходит Его звезда, и пришли Ему поклониться».
Остромирово Евангелие

къ де есть рождиися Царь Иудеискъ. видехомъ бо звезду Его на вьстоце. и придохомъ поклонитъся Ему
Елизаветинская Библия

гдѣ̀ є҆́сть рожде́йсѧ цр҃ь ї҆ѹде́йскїй; ви́дѣхомъ бо ѕвѣздѹ̀ є҆гѡ̀ на восто́цѣ и҆ прїидо́хомъ поклони́тисѧ є҆мѹ̀.
Елизаветинская на русском

где есть рождейся Царь иудейский? видехом бо звезду его на востоце и приидохом поклонитися ему.

Евангелие от Матфея 2:2 — Мф 2:2:

Синодальный перевод +

Услышав это, Ирод царь встревожился, и весь Иерусалим с ним.
Новый русский перевод+

Услышав об этом, царь Ирод встревожился, а с ним и весь Иерусалим.
Перевод Десницкого+

Слова эти привели в смятение царя Ирода, а вместе с ним и весь Иерусалим.
Современный перевод РБО +

Царь Ирод, услышав об этом, пришел в смятение, а с ним и весь Иерусалим.
Под редакцией Кулаковых+

Узнав об этом, встревожился царь Ирод, а вместе с ним — весь Иерусалим.
Библейской Лиги ERV

Царь Ирод, услышав это, очень встревожился, а вместе с ним встревожились и жители Иерусалима.
Cовременный перевод WBTC

Царь Ирод, услышав это, очень встревожился, а вместе с ним встревожились и жители Иерусалима.
Перевод Еп. Кассиана

Услышав это, царь Ирод смутился, и весь Иерусалим с ним.
Слово Жизни

Услышав об этом, царь Ирод встревожился, а с ним и весь Иерусалим.
Открытый перевод

Услышав это, Ирод встревожился, как и весь Иерусалим.
Еврейский Новый Завет

Когда это услышал царь Ирод, он встревожился, и вместе с ним все остальные жители Иерусалима.
Русского Библейского Центра

Эта новость встревожила царя Ирода и с ним весь Иерусалим.
В переводе Лутковского

Узнав об этом, царь Ирод встревожился, и весь Иерусалим вместе с ним.
Новый Завет РБО 1824

Услышавъ сіе, царь Иродъ смутился, и весь Іерусалимъ съ нимъ.
Аверинцев: отдельные книги

Услышав об этом, царь Ирод взволновался, а с ним и весь Иерусалим;
Остромирово Евангелие

услышавъ же Иродъ царь. съмятемя. и вьсь Иерсалимъ съ нимь.
Елизаветинская Библия

Слы́шавъ же и҆́рѡдъ ца́рь смѹти́сѧ, и҆ ве́сь ї҆ер҇ли́мъ съ ни́мъ.
Елизаветинская на русском

Слышав же ирод царь смутися, и весь Иерусалим с ним.

Евангелие от Матфея 2:3 — Мф 2:3:

Синодальный перевод +

И, собрав всех первосвященников и книжников народных, спрашивал у них: где должно родиться Христу?
Новый русский перевод+

Он созвал к себе всех первосвященников и учителей Закона этого народа и спросил их, где должен был родиться Христос.
Перевод Десницкого+

Собрав всех первосвященников и всех книжников, какие были в народе, царь стал спрашивать у них, где должен родиться Христос.
Современный перевод РБО +

Собрав всех старших священников и учителей Закона, он спросил у них, где надлежит родиться Помазаннику.
Под редакцией Кулаковых+

Собрал царь всех первосвященников и книжников народа и стал спрашивать у них, где должен родиться Мессия?
Библейской Лиги ERV

Тогда Ирод, собрав всех главных священников и законников, спросил их: «Где должен родиться Христос?»
Cовременный перевод WBTC

Тогда Ирод собрал всех первосвященников и законников и спросил их, где должен родиться Христос.
Перевод Еп. Кассиана

И собрав всех первосвященников и книжников народных, спрашивал у них: где родится Христос?
Слово Жизни

Царь созвал к себе всех первосвященников и учителей закона и спросил их, где должен родиться Мессия.
Открытый перевод

Собрав всех первосвященников и книжников Израиля, он спросил у них, где должен родиться Помазанник.
Еврейский Новый Завет

Созвав всех руководящих в народе священников и книжников, он спросил их: "Где родится Мессия?"
Русского Библейского Центра

Ирод собрал всех первосвященников и книжников и спросил у них, где должен родиться Христос.
В переводе Лутковского

Собрав всех первосвященников и учителей народа, он спрашивал у них: где должен родиться Христос?
Новый Завет РБО 1824

И собравши всѣхъ первосвященниковъ и книжниковъ изъ народа, спрашивалъ у нихъ: гдѣ должно родиться Христу?
Аверинцев: отдельные книги

и он, собрав всех первосвященников и книжных людей, спросил у них: «Где должно родиться Христу?»
Остромирово Евангелие

и събьравъ. вься архиерея и кънижьникы людьскыя. въпрашааше я. къде Христосъ раждаесться.
Елизаветинская Библия

И҆ собра́въ всѧ҄ первосвѧще́нники и҆ кни́жники людскї҄ѧ, вопроша́ше ѿ ни́хъ: гдѣ̀ хр҇то́съ ражда́етсѧ;
Елизаветинская на русском

И собрав вся первосвященники и книжники людския, вопрошаше от них: где Христос раждается?

Евангелие от Матфея 2:4 — Мф 2:4:

Синодальный перевод +

Они же сказали ему: в Вифлееме Иудейском, ибо так написано через пророка:
Новый русский перевод+

Они ответили ему: «В иудейском Вифлееме, потому что так написано у пророка:
Перевод Десницкого+

Они отвечали: — В Иудее в Вифлееме, как и написано у пророка:
Современный перевод РБО +

«В иудейском городе Вифлееме, — ответили они. — Потому что так написано пророком:
Под редакцией Кулаковых+

Они сказали ему: «В Вифлееме иудейском, ибо сказано пророком:
Библейской Лиги ERV

Они ответили ему: «В Вифлееме, в Иудее, так как вот что написано пророком:
Cовременный перевод WBTC

Они сказали ему: "В Вифлееме, в Иудее, ибо вот что написано пророком:
Перевод Еп. Кассиана

Они же сказали ему: в Вифлееме Иудейском, ибо так написано чрез пророка:
Слово Жизни

— В иудейском Вифлееме, — ответили ему, — об этом написано у пророка:
Открытый перевод

Они сказали: «В иудейском городе Бет-Лехем, ибо пророком в Писании сказано:
Еврейский Новый Завет

"В Вифлееме в Иудее, — ответили они, — поскольку пророк написал:
Русского Библейского Центра

Они ответили: «В Вифлееме иудейском. Написано через пророка:
В переводе Лутковского

И те отвечали ему: в Вифлееме Иудейском, ибо так написано у пророка:
Новый Завет РБО 1824

Они сказали ему: въ Виѳлеемѣ Іудейскомъ; ибо у пророка написано такъ:
Аверинцев: отдельные книги

Они же отвечали ему: «В Вифлееме Иудейском, ибо сказано в Писании через пророка:
Остромирово Евангелие

они же рекошя ему. въ Вифлееми Иудеистеи. тако бо писано есть пророкъмь.
Елизаветинская Библия

Ѻ҆ни́ же реко́ша є҆мѹ̀: въ виѳлее́мѣ ї҆ѹде́йстѣмъ, та́кѡ бо пи́сано є҆́сть про҇ро́комъ:
Елизаветинская на русском

Они же рекоша ему: в вифлееме иудейстем, тако бо писано есть пророком:

Евангелие от Матфея 2:5 — Мф 2:5:

Синодальный перевод +

«и ты, Вифлеем, земля Иудина, ничем не меньше воеводств Иудиных, ибо из тебя произойдёт Вождь, Который упасёт народ Мой, Израиля».
Новый русский перевод+

„И ты, Вифлеем, в земле Иудеи, ты вовсе не наименьший среди главных городов Иудеи. Из тебя выйдет Правитель, Который будет пасти народ Мой Израиль“».
Перевод Десницкого+

«И ты, Вифлеем в краю Иудейском, не меньше ты прочих округов Иудейских, ведь из тебя придет предводитель, будет он пасти народ Мой, Израиль».
Современный перевод РБО +

«И ты, Вифлеем, земля Иуды, не самый малый средь главных городов Иуды: из тебя произойдет вождь, пастырь народа Моего Израиля»».
Под редакцией Кулаковых+

„И ты, Вифлеем в земле иудейской, вовсе не меньший среди городов Иудеи, ибо ты тот город, откуда выйдет Вождь и будет пасти Он народ Мой Израиль“».
Библейской Лиги ERV

„Ты, Вифлеем, в стране Иудейской, отнюдь не последний среди правителей иудейских, так как из тебя придёт Правитель, Который станет Пастырем народа Моего, Израиля”».
Cовременный перевод WBTC

Ты, Вифлеем, в стране Иудейской, отнюдь не последний среди правителей иудейских, ибо из тебя придёт правитель, который станет пастырем народа Моего, Израиля."
Перевод Еп. Кассиана

«И ты, Вифлеем, земля Иудина, ничем не меньше правителей Иудиных; ибо из тебя выйдет Вождь, Который будет пасти народ Мой, Израиля».
Слово Жизни

"И ты, Вифлеем в земле Иудеи, ты вовсе не наименьший среди главных городов Иудеи, потому что из тебя произойдет вождь, который будет пастырем народу Моему, Израилю!"
Открытый перевод

И ты, Бет-Лехем, что в земле Иехуды, не последний среди городов иудейских, ибо ты дашь миру Правителя, который будет пасти Мой народ Израиль».
Еврейский Новый Завет

'И ты, Вифлеем в земле Иудеи, отнюдь не меньший среди правителей Иудеи; ибо из тебя произойдёт Владыка, который будет пасти народ Мой Израиль"
Русского Библейского Центра

“И ты, Вифлеем, земля Иудина, — не из последних под рукой мужей державных Иудиных. Из тебя выйдет Вождь — Пастырь народа Моего, Израиля”».
В переводе Лутковского

и ты, Вифлеем, не меньший среди городов Иудиных, ибо из тебя произойдет Вождь, Который спасет народ Мой — Израиль. (2Цар 5:2; Мих 5:2)
Новый Завет РБО 1824

и ты, Виѳлеемъ, земля Іудина, ничѣмъ не меньше главныхъ городовъ Іудиныхъ; ибо изъ тебя изыдетъ вождь, который упасетъ народъ Мой, Израиля. (Мих. 5:2.)
Аверинцев: отдельные книги

"И ты, Вифлеем, край Иуды, ничуть не меньший меж державств Иуды, ибо из тебя выйдет Правитель, что будет пасти народ Мой, Израиль"».
Остромирово Евангелие

и ты Вифлеоме земле Иудова. ни чимь же мьньши еси въ владыкахъ Иудовахъ ис тебе бо изидеть Владыка. иже упасеть люди Моя Израиля.
Елизаветинская Библия

и҆ ты̀, виѳлее́ме, землѐ ї҆ѹ́дова, ни чи́мже ме́нши є҆сѝ во влады́кахъ ї҆ѹ́довыхъ: и҆з̾ тебє́ бо и҆зы́детъ во́ждь, и҆́же ѹ҆пасе́тъ лю́ди моѧ҄ ї҆и҃лѧ.
Елизаветинская на русском

и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля.

Евангелие от Матфея 2:6 — Мф 2:6:

Синодальный перевод +

и родила Сына своего Первенца, и спеленала Его, и положила Его в ясли, потому что не было им места в гостинице.
Новый русский перевод+

и она родила своего первенца, запеленала Его и положила в кормушку для скота, потому что для них не нашлось места в гостинице.
Перевод Десницкого+

И вот она родила своего Сына-Первенца, спеленала Его и положила в ясли в хлеву — в гостинице места для них не нашлось.
Современный перевод РБО +

Она родила Сына-первенца, спеленала его и положила в ясли — кормушку для скота, потому что в гостинице места им не нашлось.
Под редакцией Кулаковых+

Родила она Сына, своего Первенца, спеленала Его и положила в ясли в хлеву, потому что на постоялом дворе места для них не нашлось.
Библейской Лиги ERV

и она родила своего первого сына. Она запеленала его и положила в ясли, так как для них не было места на постоялом дворе.
Cовременный перевод WBTC

и она родила своего первого сына. Она запеленала Его и положила в ясли, так как для них не было места на постоялом дворе.
Перевод Еп. Кассиана

и родила Она Сына Своего первенца и спеленала Его и положила Его в яслях, потому что не было им места в гостинице.
Слово Жизни

и она родила своего первенца, запеленала Его и положила в кормушку для скота, потому что для них не нашлось места в гостинице.
Открытый перевод

и Мария родила своего первенца, сына. Она завернула его в тряпки и положила в кормушку для скота, так как на постоялом дворе комнаты для них не нашлось.
Еврейский Новый Завет

и она родила своего первенца, сына. Она спеленала его и положила в кормушку для скота, так как для них не нашлось места в жилых комнатах.
Русского Библейского Центра

И она родила Сына, первeнца, спеленала Его и положила в ясли. В гостинице места им не нашлось.
В переводе Лутковского

и родила она Сына своего Первенца и, спеленав Его, положила в кормушку для скота, потому что на постоялом дворе места для них не оказалось.
Новый Завет РБО 1824

И родила сына своего первенца, и спеленала Его, и положила Его въ ясли; потому что не было имъ мѣста въ гостинницѣ.
Аверинцев: отдельные книги

и родила Она Сына Своего, первенца, и спеленала Его, и положила в ясли для скота, потому что на постоялом дворе не нашлось для них места.
Остромирово Евангелие

и роди Сынъ Свои пьрвеньць. и повитъ Его. и положи И въ яслехъ. зане не бе има места въ обитель.
Елизаветинская Библия

и҆ родѝ сн҃а своего̀ пе́рвенца, и҆ пови́тъ є҆го̀, и҆ положѝ є҆го̀ въ ѩ҆́слехъ: занѐ не бѣ̀ и҆́мъ мѣ́ста во ѡ҆би́тели.
Елизаветинская на русском

и роди сына своего первенца, и повит его, и положи его в яслех: зане не бе им места во обители.

Евангелие от Луки 2:7 — Лк 2:7:




Они, выслушав царя, пошли. И се, звезда, которую видели они на востоке, шла перед ними, как наконец пришла и остановилась над местом, где был Младенец.
Новый русский перевод+

Выслушав наказ царя, они отправились в путь. Звезда, которую они видели на востоке, шла впереди них, пока наконец не остановилась над местом, где был Младенец.
Перевод Десницкого+

Они выслушали царя и отправились в путь. А звезда, восход которой они наблюдали, двигалась впереди них, пока не остановилась как раз там, где был Младенец.
Современный перевод РБО +

Выслушав царя, они отправились в путь. И вдруг звезда, восход которой они видели, стала двигаться перед ними, пока не остановилась над тем местом, где был Ребенок.
Под редакцией Кулаковых+

Выслушали они царя и отправились в путь. А звезда, восход которой они видели, шла перед ними, пока наконец не остановилась над тем местом, где был Младенец.
Библейской Лиги ERV

Выслушав царя, они ушли, а звезда, которую увидели мудрецы, воссиявшей в небе на востоке, двигалась впереди них, пока не остановилась над местом, где находилось Дитя.
Cовременный перевод WBTC

Они выслушали царя и ушли, и звезда, которую они увидели воссиявшей на небе на востоке, двигалась впереди них, пока не остановилась над местом, где было Дитя.
Перевод Еп. Кассиана

Они же, послушавшись царя, пошли. И вот, звезда, восход которой они видели, шла перед ними, доколе не пришла и не стала над местом, где был Младенец.
Слово Жизни

Выслушав наказ царя, мудрецы отправились в путь. Звезда, которую они видели на востоке, шла впереди них, пока наконец не остановилась над местом, где был младенец.
Открытый перевод

Выслушав царя, они отправились в путь. И звезда, восход которой они видели, вела их вперёд, пока не остановилась над местом, где был Младенец.
Еврейский Новый Завет

Выслушав царя, они удалились, и звезда, которую они видели на востоке, шла перед ними, пока не пришла и не остановилась над местом, где был ребёнок.
Русского Библейского Центра

Выслушав царя, волхвы отправились в путь. Восходящая звезда, которую они видели, шла перед ними, пока наконец, дойдя, не остановилась над местом, где был Младенец.
В переводе Лутковского

И они, выслушав царя, пошли. Звезда же, которую они видели на востоке, вела их до тех, пока, придя, не остановилась над домом, где пребывал Младенец.
Новый Завет РБО 1824

Они, выслушавъ царя, пошли: и се, звѣзда, которую видѣли они на востокѣ, шла предъ ними, какъ наконецъ пришла и остановилась надъ мѣстомъ, гдѣ былъ младенецъ.
Аверинцев: отдельные книги

И они, выслушав царя, пустились в путь; и вот, звезда, восхождение которой они прежде наблюдали, шла перед ними, пока не стала над тем местом, где было Дитя;
Остромирово Евангелие

они же послушавъше цара идошя. и се звезда. юже видешя навъстоце. идеаше предъ ними. доньдеже пришьдъши ста. вьрху идеже бе Отрочя
Елизаветинская Библия

Ѻ҆ни́ же послѹ́шавше царѧ̀, и҆до́ша. И҆ сѐ, ѕвѣзда̀, ю҆́же ви́дѣша на восто́цѣ, и҆дѧ́ше пред̾ ни́ми, до́ндеже прише́дши ста̀ верхѹ̀, и҆дѣ́же бѣ̀ ѻ҆троча̀.
Елизаветинская на русском

Они же послушавше царя, идоша. И се, звезда, юже видеша на востоце, идяше пред ними, дондеже пришедши ста верху, идеже бе отроча.

Евангелие от Матфея 2:9 — Мф 2:9:

Синодальный перевод +

и, войдя в дом, увидели Младенца с Мариею, Матерью Его, и, пав, поклонились Ему; и, открыв сокровища свои, принесли Ему дары: золото, ладан и смирну.
Новый русский перевод+

Войдя в дом, они увидели Младенца и Его мать Марию и, павши, поклонились Ему и, открыв свои сокровища, поднесли Ему подарки: золото, ладан и смирну.
Перевод Десницкого+

Они вошли в дом и увидели Младенца вместе с Его матерью Марией. Тогда они поклонились Ему до земли и раскрыли ларцы с принесенными для Него дарами: там были золото, ладан и смирна.
Современный перевод РБО +

Войдя в дом, они увидели Ребенка и Марию, Его мать, и, встав на колени, склонились перед Ним ниц, а потом, достав ларцы с сокровищами, преподнесли Ему в дар золото, ладан и смирну.
Под редакцией Кулаковых+

Когда же вошли в дом, то увидели там Младенца с матерью Его Марией. Пав ниц, волхвы поклонились Ему, затем открыли свои ларцы и положили перед Ним дары: золото, ладан и смирну.
Библейской Лиги ERV

Они вошли в дом и увидели Младенца с Марией, Его матерью, и, упав ниц, поклонились Ему. Потом они открыли свои ларцы с сокровищами и стали подносить Ему дары: золото, ладан и мирру.
Cовременный перевод WBTC

Они вошли в дом и увидели Младенца с Марией, Матерью Его и, упав ниц, поклонились Ему. Потом открыли они свои ларцы с сокровищами и стали подносить Ему дары: золото, благовония и мирра.
Перевод Еп. Кассиана

И войдя в дом, увидели Младенца с Марией, Матерью Его, и павши поклонились Ему; и открыв сокровища свои, принесли Ему дары: золото, ладан и смирну.
Слово Жизни

Когда они вошли в дом и увидели младенца и Его мать Марию, они поклонились Ему и поднесли Ему подарки: золото, ладан и смирну.
Открытый перевод

Войдя в дом, они увидели Младенца с Марией, Его матерью, и, пав на землю, распростёрлись перед Ним, а затем, открыв свои ларцы, поднесли Ему в дар золото, фимиам и мирру.
Еврейский Новый Завет

Войдя в дом, они увидели ребёнка с матерью Марией, и пали ниц, и поклонились ему. Затем они открыли свои сумы и преподнесли ему в дар золото, ладан и мирру.
Русского Библейского Центра

Войдя в дом, они увидели Младенца с Матерью Марией и пали, поклонились Ему, развернули свои сокровища и поднесли Ему дары: золото, ладан и смирну.
В переводе Лутковского

вошли в дом, где увидели Младенца вместе с матерью Его; пав ниц, они воздали поклонение Ему и, раскрыв ларцы свои, преподнесли Ему дары: золото, ладан и смирну. (Пс 71:9−11; Ис 60:6)
Новый Завет РБО 1824

вошли въ домъ; увидѣли младенца съ матерью Его Маріею, и падши поклонились Ему; и открывъ свои сокровища, поднесли Ему дары: золото, ливанъ и смѵрну. И получивъ во снѣ повелѣніе,
Аверинцев: отдельные книги

А когда вошли они под кров, увидели Дитя вместе с Марией, Матерью Его, и, упав ниц, поклонились Ему, и открыли свои ларцы с сокровищами, и преподнесли Ему дары — золото, ладан и мирру.
Остромирово Евангелие

и въшьдъше въ храмину. видешя Отрочя. съ Мариею Материю Его. и падъше поклонишяся Ему. и отвръзъше съкровища своя. принесошя Ему дары. злато и ливанъ и змирьну.
Елизаветинская Библия

и҆ прише́дше въ хра́минѹ, ви́дѣша ѻ҆троча̀ съ мр҃і́ею мт҃рїю є҆гѡ̀, и҆ па́дше поклони́шасѧ є҆мѹ̀: и҆ ѿве́рзше сокрѡ́вища своѧ҄, принесо́ша є҆мѹ̀ да́ры, зла́то и҆ лїва́нъ и҆ смѵ́рнѹ.
Елизаветинская на русском

и пришедше в храмину, видеша отроча с Мариею Материю его, и падше поклонишася ему: и отверзше сокровища своя, принесоша ему дары, злато и ливан и смирну.

Евангелие от Матфея 2:11 — Мф 2:11:

Синодальный перевод +

Тогда Ирод, увидев себя осмеянным волхвами, весьма разгневался и послал избить всех младенцев в Вифлееме и во всех пределах его, от двух лет и ниже, по времени, которое выведал от волхвов.
Новый русский перевод+

Ирод, поняв, что мудрецы его обманули, пришёл в ярость и приказал убить в Вифлееме, а также в его окрестностях всех мальчиков в возрасте до двух лет. Время рождения Младенца он определил со слов мудрецов.
Перевод Десницкого+

Ирод счел, что волхвы над ним посмеялись, и пришел в ярость. Он отправил воинов с приказом перебить в Вифлееме и его окрестностях всех мальчиков в возрасте до двух лет — по рассказу волхвов он определил время Его рождения.
Современный перевод РБО +

Когда Ирод увидел, что звездочеты его провели, он пришел в ярость. Он приказал убить в Вифлееме и его окрестностях всех мальчиков в возрасте до двух лет, то есть рожденных в то время, о котором он узнал от звездочетов.
Под редакцией Кулаковых+

А Ирод, увидев, что волхвы провели его, впал в ярость и приказал в самом Вифлееме, а также в окрестностях его убить всех младенцев до двух лет, что родились в то время, о котором он узнал от волхвов.
Библейской Лиги ERV

Тогда Ирод, увидев, что мудрецы обманули его, впал в ярость и приказал убить в Вифлееме и в округе всех младенцев мужского пола от двух лет и младше (определив возраст на основании того, что сказали ему мудрецы).
Cовременный перевод WBTC

Тогда Ирод, увидев, что мудрецы его обманули, впал в ярость и приказал убить всех младенцев мужского пола в Вифлееме и в округе от двух лет и младше (определив возраст из того, что сказали ему мудрецы).
Перевод Еп. Кассиана

Тогда Ирод, увидев, что он обманут волхвами, весьма разгневался и послал истребить всех младенцев в Вифлееме и во всей области его, от двух лет и ниже, по времени, которое точно выведал от волхвов.
Слово Жизни

Когда Ирод понял, что мудрецы его обманули, он пришел в ярость и приказал убить в Вифлееме и его окрестностях всех мальчиков в возрасте до двух лет. Возраст он определил со слов мудрецов.
Открытый перевод

А Ирод, поняв, что звездочёты его обманули, пришёл в ярость и приказал истребить всех мальчиков в Бет-Лехеме и окрестностях в возрасте до двух лет, сообразуясь со сроком, который он выведал у звездочётов.
Еврейский Новый Завет

Между тем, когда Ирод понял, что маги обманули его, он разгневался и приказал убить в Вифлееме и его округе всех мальчиков от двух лет и ниже, высчитав с того времени, когда к нему приходили маги.
Русского Библейского Центра

Когда Ирод понял, что от волхвов ему вышла насмешка, он рассвирепел и приказал перебить всех мальчиков до двух лет в Вифлееме и по окрестностям города. О возрасте Ирод знал от волхвов.
В переводе Лутковского

Между тем Ирод, увидев, что волхвы пренебрегли им, пришёл в ярость и, в соответствии со временем, которое он выведал у волхвов, повелел истребить в Вифлееме и во всех окрестностях его всех младенцев, не достигших двухлетнего возраста.
Новый Завет РБО 1824

Тогда Иродъ, увидя, что онъ осмѣянъ отъ волхвовъ, весьма разгнѣвался, и послалъ избить въ Виѳлеемѣ и во всѣхъ предѣлахъ его, всѣхъ дѣтей мужескаго пола, отъ двухъ лѣтъ и ниже, по времени, которое вывѣдалъ отъ волхвовъ.
Аверинцев: отдельные книги

Меж тем Ирод, видя, что волхвы насмеялись над ним, пришел в великую ярость и послал умертвить в Вифлееме и по всей округе всех младенцев в возрасте от двух лет и менее, в соответствии с тем сроком, который он выведал от волхвов.
Остромирово Евангелие

тогда Иродъ. видевъ яко поруганъ бысть отъ влъхвъ. разгневасязело. и посълавъ. избивься отрокы сущя я въ Вифлееме. и въ вьсехъ пределехъ ея. отъ дъвою лету. и ниже. по времени. еже испытаотъ влъхвъ.
Елизаветинская Библия

Тогда̀ и҆́рѡдъ ви́дѣвъ, ѩ҆́кѡ порѹ́ганъ бы́сть ѿ волхвѡ́въ, разгнѣ́васѧ ѕѣлѡ̀ и҆ посла́въ и҆збѝ всѧ҄ дѣ́ти сѹ́щыѧ въ виѳлее́мѣ и҆ во всѣ́хъ предѣ́лѣхъ є҆гѡ̀, ѿ двою̀ лѣ́тѹ и҆ нижа́йше, по вре́мени, є҆́же и҆звѣ́стнѡ и҆спыта̀ ѿ волхвѡ́въ.
Елизаветинская на русском

Тогда ирод видев, яко поруган бысть от волхвов, разгневася зело и послав изби вся дети сущыя в вифлееме и во всех пределех его, от двою лету и нижайше, по времени, еже известно испыта от волхвов.

Евангелие от Матфея 2:16 — Мф 2:16:

Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, яко яве явно сотворил еси на мне, недостойном, знамение во благо, во еже видят ненавидящие мя да возрадуюся радостию велию зело, ея же никто же возмет, и како яве явно обличил еси враги моя, яже глаголят ся иудеи, и не суть, но лгут (Откр 3:9), яко Твоя враги суть, во еже яве явно видеша знамения Твоя во благо на рабе Твоем, их же ради многие отпадоша от сатанинского соборища сего отцов и учителей, яже избраша по суетному лукавому учению своему, и увероваша во Имя Сятое Твое = и тех же ради гнаша раба Твоего и с тщанием совещаша, яко же некогда Тебя, убити (верных Тебе) мя за мое служение Тебе, яко Рождество и Воскресение Твое в знамение пререкаемо положити изволил еси, да открыются от многих сердец помышления (Лк 2:34-35), тако яве явно яви милость и волю Твою мною, недостойным рабом Твоим, яко без Тебя творити ничего же возможно!

Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, яко яве явно сотворил еси на мне, недостойном, знамение во благо, во еже видят ненавидящие мя да возрадуюся радостию велию зело, ея же никто же возмет, и како яве явно обличил еси враги моя, яже глаголят ся иудеи, и не суть, но лгут (Откр 3:9), яко Твоя враги суть, во еже яве явно видеша знамения Твоя во благо на рабе Твоем, их же ради многие отпадоша от сатанинского соборища сего отцов и учителей, яже избраша по суетному лукавому учению своему, и увероваша во Имя Сятое Твое = и тех же ради гнаша раба Твоего и с тщанием совещаша, яко же некогда Тебя, убити (верных Тебе) мя за мое служение Тебе яко яве явно явил еси знамение милости и благодати Твоея на мне, недостойнем абе Твоем, во очию враг моих, яже Твоя враги соделал еси, даруй мне, недостойному, Радость, Ея же никто же в силах изъяти (знамение непререкаемо) Рождества Твоего, Ея же никто же в силах изъяти у рабов Твоих, прости мя, недостойнейшего раба Твоего, за малодушие мое, и яко же от волхвов = поклонников (служителей) Твоих прияти изволил еси дары: злато, ливан и смирну, тако приими от меня, недостойного, труды и молитвы моя, во еже потщася падше поклонитися Тебе, принести недостойного раба Твоего Величию Твоему!!

Синодальный перевод +

Тогда Ирод, увидев себя осмеянным волхвами, весьма разгневался и послал избить всех младенцев в Вифлееме и во всех пределах его, от двух лет и ниже, по времени, которое выведал от волхвов.
Новый русский перевод+

Ирод, поняв, что мудрецы его обманули, пришёл в ярость и приказал убить в Вифлееме, а также в его окрестностях всех мальчиков в возрасте до двух лет. Время рождения Младенца он определил со слов мудрецов.
Перевод Десницкого+

Ирод счел, что волхвы над ним посмеялись, и пришел в ярость. Он отправил воинов с приказом перебить в Вифлееме и его окрестностях всех мальчиков в возрасте до двух лет — по рассказу волхвов он определил время Его рождения.
Современный перевод РБО +

Когда Ирод увидел, что звездочеты его провели, он пришел в ярость. Он приказал убить в Вифлееме и его окрестностях всех мальчиков в возрасте до двух лет, то есть рожденных в то время, о котором он узнал от звездочетов.
Под редакцией Кулаковых+

А Ирод, увидев, что волхвы провели его, впал в ярость и приказал в самом Вифлееме, а также в окрестностях его убить всех младенцев до двух лет, что родились в то время, о котором он узнал от волхвов.
Библейской Лиги ERV

Тогда Ирод, увидев, что мудрецы обманули его, впал в ярость и приказал убить в Вифлееме и в округе всех младенцев мужского пола от двух лет и младше (определив возраст на основании того, что сказали ему мудрецы).
Cовременный перевод WBTC

Тогда Ирод, увидев, что мудрецы его обманули, впал в ярость и приказал убить всех младенцев мужского пола в Вифлееме и в округе от двух лет и младше (определив возраст из того, что сказали ему мудрецы).
Перевод Еп. Кассиана

Тогда Ирод, увидев, что он обманут волхвами, весьма разгневался и послал истребить всех младенцев в Вифлееме и во всей области его, от двух лет и ниже, по времени, которое точно выведал от волхвов.
Слово Жизни

Когда Ирод понял, что мудрецы его обманули, он пришел в ярость и приказал убить в Вифлееме и его окрестностях всех мальчиков в возрасте до двух лет. Возраст он определил со слов мудрецов.
Открытый перевод

А Ирод, поняв, что звездочёты его обманули, пришёл в ярость и приказал истребить всех мальчиков в Бет-Лехеме и окрестностях в возрасте до двух лет, сообразуясь со сроком, который он выведал у звездочётов.
Еврейский Новый Завет

Между тем, когда Ирод понял, что маги обманули его, он разгневался и приказал убить в Вифлееме и его округе всех мальчиков от двух лет и ниже, высчитав с того времени, когда к нему приходили маги.
Русского Библейского Центра

Когда Ирод понял, что от волхвов ему вышла насмешка, он рассвирепел и приказал перебить всех мальчиков до двух лет в Вифлееме и по окрестностям города. О возрасте Ирод знал от волхвов.
В переводе Лутковского

Между тем Ирод, увидев, что волхвы пренебрегли им, пришёл в ярость и, в соответствии со временем, которое он выведал у волхвов, повелел истребить в Вифлееме и во всех окрестностях его всех младенцев, не достигших двухлетнего возраста.
Новый Завет РБО 1824

Тогда Иродъ, увидя, что онъ осмѣянъ отъ волхвовъ, весьма разгнѣвался, и послалъ избить въ Виѳлеемѣ и во всѣхъ предѣлахъ его, всѣхъ дѣтей мужескаго пола, отъ двухъ лѣтъ и ниже, по времени, которое вывѣдалъ отъ волхвовъ.
Аверинцев: отдельные книги

Меж тем Ирод, видя, что волхвы насмеялись над ним, пришел в великую ярость и послал умертвить в Вифлееме и по всей округе всех младенцев в возрасте от двух лет и менее, в соответствии с тем сроком, который он выведал от волхвов.
Остромирово Евангелие

тогда Иродъ. видевъ яко поруганъ бысть отъ влъхвъ. разгневасязело. и посълавъ. избивься отрокы сущя я въ Вифлееме. и въ вьсехъ пределехъ ея. отъ дъвою лету. и ниже. по времени. еже испытаотъ влъхвъ.
Елизаветинская Библия

Тогда̀ и҆́рѡдъ ви́дѣвъ, ѩ҆́кѡ порѹ́ганъ бы́сть ѿ волхвѡ́въ, разгнѣ́васѧ ѕѣлѡ̀ и҆ посла́въ и҆збѝ всѧ҄ дѣ́ти сѹ́щыѧ въ виѳлее́мѣ и҆ во всѣ́хъ предѣ́лѣхъ є҆гѡ̀, ѿ двою̀ лѣ́тѹ и҆ нижа́йше, по вре́мени, є҆́же и҆звѣ́стнѡ и҆спыта̀ ѿ волхвѡ́въ.
Елизаветинская на русском

Тогда ирод видев, яко поруган бысть от волхвов, разгневася зело и послав изби вся дети сущыя в вифлееме и во всех пределех его, от двою лету и нижайше, по времени, еже известно испыта от волхвов.

Евангелие от Матфея 2:16 — Мф 2:16:



Синодальный перевод +

Живущий на небесах посмеётся, Господь поругается им.
Новый русский перевод+

Восседающий на небесах смеется, Владыка насмехается над ними.
Современный перевод РБО +

Смеется Тот, чей престол — небо! Потешается над ними Господь!
Под редакцией Кулаковых+

Восседающий в небе на престоле посмеется над ними, выставит на посмешище их Господь.
Библейской Лиги ERV

Но Царь Небесный, наш Господь, смеется над этими людьми.
Cовременный перевод WBTC

Но Царь Небесный, наш Господь, смеется над этими людьми.
Перевод Юнгерова ВЗ

Живущий на небесах посмеется над ними, и Господь унизит их.
Елизаветинская Библия

Живы́й на нб҃сѣ́хъ посмѣе́тсѧ и҆̀мъ, и҆ гд҇ь порѹга́етсѧ и҆̀мъ.
Елизаветинская на русском

Живый на небесех посмеется им, и Господь поругается им.

Псалтирь 2:4 — Пс 2:4:

Синодальный перевод +

Господи! услышал я слух Твой и убоялся. Господи! соверши дело Твоё среди лет, среди лет яви его; во гневе вспомни о милости.
Новый русский перевод+

Господи, я услышал весть о Тебе, и я устрашен Твоими делами. Господи, возобнови их в наши дни, яви их и в наши времена и в гневе будь милостив.
Перевод Десницкого+

— Господи! Я услышал о Тебе и устрашился. Господи, сверши дело Твое в должный год, да сбудется оно в должный год — во гневе вспомни о милости!
Современный перевод РБО +

О Господь! О славе Твоей я слышал, дела Твои, Господи, меня приводят в трепет! В наши дни яви их снова, в наши дни соверши их вновь, и в гневе Своем помни о милости!
Под редакцией Кулаковых+

«О славе Твоей, ГОСПОДИ, я услышал и, узнав о делах Твоих, трепещу. Соверши, ГОСПОДИ, и в наши дни столь же великое, яви и ныне славу Свою! Во гневе вспомни о милости!
Библейской Лиги ERV

Господи, услышал я весть о Тебе, и я изумлён великими делами, которые Ты в прошлом совершил! Теперь же я молю, чтобы Ты сотворил великие дела и в наше время. Дай деяниям этим случиться в дни нашей жизни, но в гневе Своём вспомни и к нам милость прояви. Селах
Cовременный перевод WBTC

Господь, услышал Я весть о славе Твоей. Я поражён великими делами, которые Ты творил в прошлом, Господи! Теперь Я молю, чтоб Ты творил великие дела и в наше время. Дай деяниям этим случиться в дни нашей жизни. Но во гневе вспомни и прояви к нам милость. Селах.
Макария Глухарева ВЗ

Иегова! я услышал слово Твое, и устремился. Иегова! воскреси дело Твое среди времен; яви среди времен; во гневе вспомни о помиловании.
Перевод Юнгерова ВЗ

Господи! уразумел я дела Твои и ужаснулся: среди двух животных Ты будешь познанъ; когда приблизятся лета, Ты будешь (совершеннее) познанъ; когда придет время, явишься: когда смутится душа моя во (время) гнева (Твоего), вспомнишь милость (Твою).
Елизаветинская Библия

гд҇и, разѹмѣ́хъ дѣла̀ твоѧ҄ и҆ ѹ҆жасо́хсѧ: посредѣ̀ двою̀ живѡ́тнѹ позна́нъ бѹ́деши: внегда̀ прибли́житисѧ лѣ́тѡмъ, позна́ешисѧ: внегда̀ прїитѝ вре́мени, ѩ҆ви́шисѧ: внегда̀ смѹти́тисѧ дѹшѝ мое́й во гнѣ́вѣ, мл҇ть (твою̀) помѧне́ши.
Елизаветинская на русском

Господи, разумех дела твоя и ужасохся: посреде двою животну познан будеши: внегда приближитися летом, познаешися: внегда приити времени, явишися: внегда смутитися души моей во гневе, милость (твою) помянеши.

Аввакум 3:2 — Авв 3:2:

Синодальный перевод +

Услышав это, Ирод царь встревожился, и весь Иерусалим с ним.
Новый русский перевод+

Услышав об этом, царь Ирод встревожился, а с ним и весь Иерусалим.
Перевод Десницкого+

Слова эти привели в смятение царя Ирода, а вместе с ним и весь Иерусалим.
Современный перевод РБО +

Царь Ирод, услышав об этом, пришел в смятение, а с ним и весь Иерусалим.
Под редакцией Кулаковых+

Узнав об этом, встревожился царь Ирод, а вместе с ним — весь Иерусалим.
Библейской Лиги ERV

Царь Ирод, услышав это, очень встревожился, а вместе с ним встревожились и жители Иерусалима.
Cовременный перевод WBTC

Царь Ирод, услышав это, очень встревожился, а вместе с ним встревожились и жители Иерусалима.
Перевод Еп. Кассиана

Услышав это, царь Ирод смутился, и весь Иерусалим с ним.
Слово Жизни

Услышав об этом, царь Ирод встревожился, а с ним и весь Иерусалим.
Открытый перевод

Услышав это, Ирод встревожился, как и весь Иерусалим.
Еврейский Новый Завет

Когда это услышал царь Ирод, он встревожился, и вместе с ним все остальные жители Иерусалима.
Русского Библейского Центра

Эта новость встревожила царя Ирода и с ним весь Иерусалим.
В переводе Лутковского

Узнав об этом, царь Ирод встревожился, и весь Иерусалим вместе с ним.
Новый Завет РБО 1824

Услышавъ сіе, царь Иродъ смутился, и весь Іерусалимъ съ нимъ.
Аверинцев: отдельные книги

Услышав об этом, царь Ирод взволновался, а с ним и весь Иерусалим;
Остромирово Евангелие

услышавъ же Иродъ царь. съмятемя. и вьсь Иерсалимъ съ нимь.
Елизаветинская Библия

Слы́шавъ же и҆́рѡдъ ца́рь смѹти́сѧ, и҆ ве́сь ї҆ер҇ли́мъ съ ни́мъ.
Елизаветинская на русском

Слышав же ирод царь смутися, и весь Иерусалим с ним.

Евангелие от Матфея 2:3 — Мф 2:3:

Синодальный перевод +

Но Он сказал им: что смущаетесь, и для чего такие мысли входят в сердца ваши?
Новый русский перевод+

Он же сказал им: — Что вы так испуганы? Почему вы сомневаетесь?
Перевод Десницкого+

Но Он им сказал: — Что же вы перепугались, почему в ваши сердца вошли сомнения?
Современный перевод РБО +

«Что вы так перепугались? — спросил их Иисус. — Отчего сомнения в ваших сердцах?
Под редакцией Кулаковых+

Но Он сказал им: «Что вы так испугались? Почему допустили сомнения в сердце?
Библейской Лиги ERV

Но Иисус сказал: «Почему вы грустите? Почему сомневаетесь в том, что видите?
Cовременный перевод WBTC

Но Он сказал: "Почему вы грустите? Почему сомневаетесь в том, что видите?
Перевод Еп. Кассиана

И Он сказал им: почему вы смущены, и отчего сомнения возникают в сердце вашем?
Слово Жизни

Он же сказал им: — Что вы так испуганы? Почему вы сомневаетесь?
Открытый перевод

Но Он спросил их: — Что вас смущает? Какие сомнения одолевают вас?
Еврейский Новый Завет

Но он сказал им: "Почему вы так расстроены? Почему сомнения переполняют вас?
Русского Библейского Центра

Он говорит им: «Что вы робеете? Откуда такая неуверенность?
В переводе Лутковского

Но Он сказал им: отчего вы испугались? Что за мысли закрадываются в сердца ваши?
Новый Завет РБО 1824

что смущаетесь, и для чего такія мысли входятъ въ сердца ваши?
Аверинцев: отдельные книги

И сказал Он им: «Зачем вы смущены, и отчего сомнения поднимаются в сердцах ваших?
Остромирово Евангелие

и рече имъ чъто съмущени есте. и почьто помышления въходять въ срьдьца ваша.
Елизаветинская Библия

и҆ речѐ и҆̀мъ: что̀ смѹще́ни є҆стѐ; и҆ почто̀ помышлє́нїѧ вхо́дѧтъ въ сердца̀ ва҄ша;
Елизаветинская на русском

и рече им: что смущени есте? и почто помышления входят в сердца ваша?

Евангелие от Луки 24:38 — Лк 24:38:

Синодальный перевод +

Тогда Ирод, тайно призвав волхвов, выведал от них время появления звезды
Новый русский перевод+

Тогда Ирод тайно пригласил к себе мудрецов и выведал у них точное время появления звезды.
Перевод Десницкого+

Тогда Ирод тайно пригласил к себе волхвов и узнал от них точное время, когда появилась звезда.
Современный перевод РБО +

Тогда Ирод, тайно призвав к себе звездочетов, выведал у них точное время появления звезды
Под редакцией Кулаковых+

Призвав тогда волхвов тайно, Ирод выведал у них время появления звезды
Библейской Лиги ERV

Тогда Ирод призвал мудрецов и выведал у них, когда появилась звезда в небе.
Cовременный перевод WBTC

И тогда Ирод призвал мудрецов и выведал у них, когда появилась звезда в небе.
Перевод Еп. Кассиана

Тогда Ирод, тайно призвав волхвов, точно выведал от них время, в продолжение которого являлась звезда.
Слово Жизни

Тогда Ирод тайно пригласил к себе мудрецов и узнал у них точное время появления звезды.
Открытый перевод

Тогда Ирод тайно позвал к себе звездочётов и, выведав у них время появления звезды,
Еврейский Новый Завет

Ирод призвал магов на уединённую встречу и расспросил их о точном времени появления звезды.
Русского Библейского Центра

Тогда без шума Ирод принял у себя волхвов и вызнал у них время появления звезды.
В переводе Лутковского

Тогда Ирод, тайно пригласив волхвов, выведал у них точное время появления звезды
Новый Завет РБО 1824

Тогда Иродъ, тайно призвавъ волхвовъ, вывѣдывалъ отъ нихъ время явленія звѣзды,
Аверинцев: отдельные книги

Тогда Ирод, тайно пригласив волхвов к себе, в точности выведал у них время, в продолжение которого была видна звезда;
Остромирово Евангелие

тогда Иродъ. отаипризъвавъ влъхвы. испыта отъ нихъ время явльшяяся звезды.
Елизаветинская Библия

Тогда̀ и҆́рѡдъ та́й призва̀ волхвы̀, и҆ и҆спы́товаше ѿ ни́хъ вре́мѧ ѩ҆́вльшїѧсѧ ѕвѣзды̀,
Елизаветинская на русском

Тогда ирод тай призва волхвы, и испытоваше от них время явльшияся звезды,

Евангелие от Матфея 2:7 — Мф 2:7:

Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, яко яве явно сотворил еси на мне, недостойном, знамение во благо, во еже видят ненавидящие мя да возрадуюся радостию велию зело, ея же никто же возмет, и како яве явно обличил еси враги моя, яже глаголят ся иудеи, и не суть, но лгут (Откр 3:9), яко Твоя враги суть, во еже яве явно видеша знамения Твоя во благо на рабе Твоем, их же ради многие отпадоша от сатанинского соборища сего отцов и учителей, яже избраша по суетному лукавому учению своему, и увероваша во Имя Сятое Твое = и тех же ради гнаша раба Твоего и с тщанием совещаша, яко же некогда Тебя, убити (верных Тебе) мя за мое служение Тебе яко яве явно явил еси знамение милости и благодати Твоея на мне, недостойнем абе Твоем, во очию враг моих, яже Твоя враги соделал еси, даруй мне, недостойному, Радость, Ея же никто же в силах изъяти (знамение непререкаемо) Рождества Твоего, Ея же никто же в силах изъяти у рабов Твоих, яко Ироду нечестивому царю от волхвов поругаему быти (Матф 2:16) сподобил еси, тако зле зло посмейся и поругайся лукаым злобным служителям суетного века сего и злого отца своего (Ин8:44), яже слыша слух Твой и не убояся (Авв 2:3) и не разумеша дела твоя и не ужасохся и не воспомянуша в душе своея гнев Твой страшный и велию милость Твою, но смутися о словеси Твоем (Мф 2:3) и пущают помышления боязливы и суетны в сердца своя (Луки 24:38) и зле зло лукаво тай тщатся испытати свидения Твоя, во еже зле зло убити Тя и всех угодных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея!

Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, яко яве явно сотворил еси на мне, недостойном, знамение во благо, во еже видят ненавидящие мя да возрадуюся радостию велию зело, ея же никто же возмет, и како яве явно обличил еси враги моя, яже глаголят ся иудеи, и не суть, но лгут (Откр 3:9), яко Твоя враги суть, во еже яве явно видеша знамения Твоя во благо на рабе Твоем, их же ради многие отпадоша от сатанинского соборища сего отцов и учителей, яже избраша по суетному лукавому учению своему, и увероваша во Имя Сятое Твое = и тех же ради гнаша раба Твоего и с тщанием совещаша, яко же некогда Тебя, убити (верных Тебе) мя за мое служение Тебе яко яве явно явил еси знамение милости и благодати Твоея на мне, недостойнем абе Твоем, во очию враг моих, яже Твоя враги соделал еси, даруй мне, недостойному, Радость, Ея же никто же в силах изъяти (знамение непререкаемо) Рождества Твоего, Ея же никто же в силах изъяти у рабов Твоих, и весть избранным Твоим посылавый о Рождестве Твоем в знамение Истины и ЛОюбви Твоея, посли мне, недостойному, радость свидения (исполнения) Истины и Любви Твоея!
Слава Тебе, Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, яко яве явно сотворил еси на мне, недостойном, знамение во благо, во еже видят ненавидящие мя да возрадуюся радостию велию зело, ея же никто же возмет, и како яве явно обличил еси враги моя, яже глаголят ся иудеи, и не суть, но лгут (Откр 3:9), яко Твоя враги суть, во еже яве явно видеша знамения Твоя во благо на рабе Твоем, их же ради многие отпадоша от сатанинского соборища сего отцов и учителей, яже избраша по суетному лукавому учению своему, и увероваша во Имя Сятое Твое = и тех же ради гнаша раба Твоего и с тщанием совещаша, яко же некогда Тебя, убити (верных Тебе) мя за мое служение Тебе яко яве явно явил еси знамение милости и благодати Твоея на мне, недостойнем абе Твоем, во очию враг моих, яже Твоя враги соделал еси, даруй мне, недостойному, Радость, Ея же никто же в силах изъяти (знамение непререкаемо) Рождества Твоего, Ея же никто же в силах изъяти у рабов Твоих, за многия и богатыя милости Истины и Любви Твоея = знамения пререкаемо во очию враг моих = яже яве явно Твоя враги соделал еси!

Молитва о обители Христовой во утробе

Синодальный перевод +

В те дни вышло от кесаря Августа повеление сделать перепись по всей земле.
Новый русский перевод+

В те дни кесарь Август издал указ о проведении переписи по всей Римской империи.
Перевод Десницкого+

В те дни вышло повеление Цезаря Августа о переписи по всему кругу земель.
Современный перевод РБО +

В то время вышел указ, в котором император А́вгуст повелевал провести перепись по всей земле.
Под редакцией Кулаковых+

В те дни император Август издал указ о переписи по всей его империи.
Библейской Лиги ERV

В те дни вышел указ римского императора Августа о проведении переписи среди всего населения Римской империи.
Cовременный перевод WBTC

В те дни вышел указ римского императора Августа о проведении переписи среди всего населения Римской империи.
Перевод Еп. Кассиана

Было же в дни те: вышел указ от кесаря Августа о переписи всей вселенной
Слово Жизни

В те дни император Aвгуст издал указ о проведении переписи во всех землях, подвластных Риму.
Открытый перевод

В те дни вышел указ Цезаря Августа: провести перепись по всей империи.
Еврейский Новый Завет

В это же время император Август издал постановление о проведении переписи по всей империи.
Русского Библейского Центра

В то время вышел указ кесаря Августа о переписи населения.
В переводе Лутковского

Вскоре после этого вышел указ императора Августа о переписи всего населения.
Новый Завет РБО 1824

Во дни тѣ вышло отъ Кесаря Августа повелѣніе, сдѣлать перепись по всей землѣ.
Аверинцев: отдельные книги

И было во дни те: от императора Августа вышел указ о том, чтобы по всей земле шла перепись.
Остромирово Евангелие

Въ дьни оны. изиде повеление отъ кесара Августа. написати вьсу вьселеную.
Елизаветинская Библия

Бы́сть же во дни҄ ты҄ѧ, и҆зы́де повелѣ́нїе ѿ ке́сарѧ а҆́ѵгѹста написа́ти всю̀ вселе́ннѹю.
Елизаветинская на русском

Бысть же во дни тыя, изыде повеление от кесаря августа написати всю вселенную.

Евангелие от Луки 2:1 — Лк 2:1:
Синодальный перевод +

и родила Сына своего Первенца, и спеленала Его, и положила Его в ясли, потому что не было им места в гостинице.
Новый русский перевод+

и она родила своего первенца, запеленала Его и положила в кормушку для скота, потому что для них не нашлось места в гостинице.
Перевод Десницкого+

И вот она родила своего Сына-Первенца, спеленала Его и положила в ясли в хлеву — в гостинице места для них не нашлось.
Современный перевод РБО +

Она родила Сына-первенца, спеленала его и положила в ясли — кормушку для скота, потому что в гостинице места им не нашлось.
Под редакцией Кулаковых+

Родила она Сына, своего Первенца, спеленала Его и положила в ясли в хлеву, потому что на постоялом дворе места для них не нашлось.
Библейской Лиги ERV

и она родила своего первого сына. Она запеленала его и положила в ясли, так как для них не было места на постоялом дворе.
Cовременный перевод WBTC

и она родила своего первого сына. Она запеленала Его и положила в ясли, так как для них не было места на постоялом дворе.
Перевод Еп. Кассиана

и родила Она Сына Своего первенца и спеленала Его и положила Его в яслях, потому что не было им места в гостинице.
Слово Жизни

и она родила своего первенца, запеленала Его и положила в кормушку для скота, потому что для них не нашлось места в гостинице.
Открытый перевод

и Мария родила своего первенца, сына. Она завернула его в тряпки и положила в кормушку для скота, так как на постоялом дворе комнаты для них не нашлось.
Еврейский Новый Завет

и она родила своего первенца, сына. Она спеленала его и положила в кормушку для скота, так как для них не нашлось места в жилых комнатах.
Русского Библейского Центра

И она родила Сына, первeнца, спеленала Его и положила в ясли. В гостинице места им не нашлось.
В переводе Лутковского

и родила она Сына своего Первенца и, спеленав Его, положила в кормушку для скота, потому что на постоялом дворе места для них не оказалось.
Новый Завет РБО 1824

И родила сына своего первенца, и спеленала Его, и положила Его въ ясли; потому что не было имъ мѣста въ гостинницѣ.
Аверинцев: отдельные книги

и родила Она Сына Своего, первенца, и спеленала Его, и положила в ясли для скота, потому что на постоялом дворе не нашлось для них места.
Остромирово Евангелие

и роди Сынъ Свои пьрвеньць. и повитъ Его. и положи И въ яслехъ. зане не бе има места въ обитель.
Елизаветинская Библия

и҆ родѝ сн҃а своего̀ пе́рвенца, и҆ пови́тъ є҆го̀, и҆ положѝ є҆го̀ въ ѩ҆́слехъ: занѐ не бѣ̀ и҆́мъ мѣ́ста во ѡ҆би́тели.
Елизаветинская на русском

и роди сына своего первенца, и повит его, и положи его в яслех: зане не бе им места во обители.

Евангелие от Луки 2:7 — Лк 2:7:

Синодальный перевод +

Иисус сказал ему в ответ: кто любит Меня, тот соблюдёт слово Моё; и Отец Мой возлюбит его, и Мы придём к нему и обитель у него сотворим.
Новый русский перевод+

Иисус ответил: — Кто любит Меня, тот будет соблюдать Мое слово, и того полюбит Мой Отец, к тому Мы придем и будем жить у него.
Перевод Десницкого+

Иисус сказал ему в ответ: — Кто любит Меня, тот и слово Мое будет соблюдать, и Отец Мой его полюбит. Вместе с Отцом Мы к нему придем и поселимся у него.
Современный перевод РБО +

Иисус ответил ему: «Тот, кто любит Меня, Мое Слово исполнит. И тогда Мой Отец полюбит его, мы с Ним вместе придем к нему и поселимся у него.
Под редакцией Кулаковых+

«Тот, кто любит Меня, — ответил Иисус, — будет поступать по слову Моему, Отец Мой будет любить его; к нему Мы придем и будем жить у него.
Библейской Лиги ERV

Он ответил: «Если кто любит Меня, то станет исполнять Моё учение, и Мой Отец возлюбит того, и тогда Мы придём к Нему и пребудем с Ним.
Cовременный перевод WBTC

Иисус сказал в ответ: "Если кто полюбит Меня, то станет исполнять Мои заповеди, и Отец Мой возлюбит того, и тогда Мы придём к нему и станем пребывать с ним.
Перевод Еп. Кассиана

Ответил Иисус и сказал ему: если кто любит Меня, слово Мое соблюдет, и Отец Мой возлюбит его, и к нему Мы придем и обитель Себе у него сотворим.
Слово Жизни

Иисус ответил: — Кто любит Меня, тот будет поступать так, как Я учу, и того полюбит Мой Отец, к тому Мы придем и будем жить у него.
Открытый перевод

Иисус ответил: — Кто любит Меня, тот следует Моёму слову, и Мой Отец полюбит его, и Мы придем к нему и вместе будем жить у него.
Еврейский Новый Завет

Иисус ответил ему: "Если кто-либо любит меня, он исполнит моё слово, и Отец мой будет любить его, и мы придём к нему и обустроим дом с ним.
Русского Библейского Центра

Иисус ответил: «Кто любит Меня, во всем будет послушен Моему слову, и его полюбит Мой Отец. Мы вместе придем к нему и останемся у него.
В переводе Лутковского

В ответ Иисус сказал ему: кто полюбит Меня и поступает согласно словам Моим, тот будет любим и Отцом Моим; Мы придем к нему и будем жить (в душе) у него.
Новый Завет РБО 1824

Іисусъ сказалъ ему въ отвѣтъ: кто любитъ Меня, тотъ слово Мое соблюдетъ; и Отецъ Мой возлюбитъ его, и Мы пріидемъ къ нему, и обитель у него сотворимъ.
Остромирово Евангелие

отъвеща Иисусъ и рече ему аще къто любить Мя слово Мое съблюдеть. и Отець Мои възлюбить и. и къ нему идеве и обитель у него сътвориве.
Елизаветинская Библия

Ѿвѣща̀ ї҆и҃съ и҆ речѐ є҆мѹ̀: а҆́ще кто̀ лю́битъ мѧ̀, сло́во моѐ соблюде́тъ: и҆ ѻ҆ц҃ъ мо́й возлю́битъ є҆го̀, и҆ къ немѹ̀ прїи́дема, и҆ ѡ҆би́тель ѹ҆ негѡ̀ сотвори́ма:
Елизаветинская на русском

Отвеща Иисус и рече ему: аще кто любит мя, слово мое соблюдет: и Отец мой возлюбит его, и к нему приидема и обитель у него сотворима:

Евангелие от Иоанна 14:23 — Ин 14:23:

Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7) яко яве явно сотворил еси на мне, недостойном, знамение во благо, во еже видят ненавидящие мя да возрадуюся радостию велию зело, ея же никто же возмет, и како яве явно обличил еси враги моя, яже глаголят ся иудеи, и не суть, но лгут (Откр 3:9), и Твоих же ради откровений гнаша раба Твоего и с тщанием совещаша, яко же некогда Тебя, убити (верных Тебе) мя за мое служение Тебе яко яве явно явил еси знамение милости и благодати Твоея на мне, недостойнем абе Твоем, во очию враг моих, яже Твоя враги соделал еси, даруй мне, недостойному, Радость, Ея же никто же в силах изъяти (знамение непререкаемо) Рождества Твоего, Ея же никто же в силах изъяти у рабов Твоих, прииди ко мне, недостойному, со Отцем Твоим и сотвори обитель во утробе моей (сердце моем) по непреложному проречению Твоему (Ин 14:23)!!!

Молитва о обольщении похотью
О лукавом обольщении

Синодальный перевод +

В искушении никто не говори: «Бог меня искушает»; потому что Бог не искушается злом и Сам не искушает никого,
Новый русский перевод+

Когда вас постигает искушение, не говорите: «Это Бог меня искушает». Бог Сам не может быть искушен злом и не искушает никого.
Перевод Десницкого+

В искушении пусть никто не говорит: «Это Бог меня искушает». Бог неискушен во зле и Сам никого не искушает.
Современный перевод РБО +

И пусть никто не говорит, подвергшись испытанию: «Это Бог меня искушает». Бога нельзя искусить злом, и Он никого не искушает,
Под редакцией Кулаковых+

В искушении пусть никто не говорит: «Бог послал мне искушение». Невозможно искусить злом Бога, но и Сам Он никого им не искушает.
Открытая Библия

Когда приходят испытания, пусть никто не говорит: «Бог меня испытывает», — потому что Бог не подвергается испытанию злом и Сам не испытывает никого.
Библейской Лиги ERV

Никто из подвергаемых искушению не должен говорить: «Это искушение послано Богом», потому что Бог не имеет ничего общего со злом и никого не искушает.
Cовременный перевод WBTC

Никто из подвергаемых искушению не должен говорить: "Это искушение послано Богом", ибо Бог не имеет ничего общего со злом и никого не искушает.
Перевод Еп. Кассиана

В искушении пусть никто не говорит: меня искушает Бог. Ибо Бог недоступен искушению злом и Сам не искушает никого.
Слово Жизни

Когда вас постигает искушение, не говорите: "Это Бог меня искушает". Бог сам не может быть искушен злом и не искушает никого.
Открытый перевод НЗ

В искушении пусть никто не говорит «Меня искушает Бог», — Бог недоступен искушению злом и Сам никого не искушает.
Еврейский Новый Завет

Никто, проходя через искушение, не должен говорить: "я искушаем Богом". Поскольку Бог не может быть искушён злом, и сам Бог никого не искушает.
Русского Библейского Центра

Когда случается беда, не говори: «Это мне от Бога испытание». Злу и бедам Бог не подвержен и Сам ни на кого беду не насылает.
Новый Завет РБО 1824

Во время искушенія никто не говори: Богъ искушаетъ меня; ибо какъ Самъ Богъ не искушается зломъ, такъ и не искушаетъ Онъ никого.
Библия Скорины

Никто жъ искушаемъ да глаголеть, яко от Бога искушаемъ есмъ • Богъ бо несть искуситель злымъ, и не искушаеть никогоже •
Елизаветинская Библия

Никто́же и҆скѹша́емь да глаго́летъ, ѩ҆́кѡ ѿ бг҃а и҆скѹша́емь є҆́смь: бг҃ъ бо нѣ́сть и҆скѹси́тель ѕлы҄мъ {и҆скѹша́емь ѕлы́ми}, не и҆скѹша́етъ же то́й никого́же,
Елизаветинская на русском

Никтоже искушаемь да глаголет, яко от Бога искушаемь есмь: Бог бо несть искуситель злым, не искушает же той ни когоже,

Послание Иакова 1:13 — Иак 1:13:

Синодальный перевод +

но каждый искушается, увлекаясь и обольщаясь собственною похотью;
Новый русский перевод+

Каждого человека искушают его же собственные желания, они увлекают и соблазняют его.
Перевод Десницкого+

Нет, это собственные прихоти сбивают человека с пути и увлекают в ловушку — вот что такое искушение.
Современный перевод РБО +

но каждый человек искушает себя сам: его увлекают и манят собственные желания.
Под редакцией Кулаковых+

Искушается всякий, когда собственная его похоть прельщает и обольщает его.
Открытая Библия

Но каждый человек подвергается испытанию, увлекаясь и обманываясь собственными желаниями.
Библейской Лиги ERV

Но каждого искушают его же собственные желания, которые завлекают его и держат в плену.
Cовременный перевод WBTC

Но каждого искушают его же собственные желания, которые завлекают его и держат в плену.
Перевод Еп. Кассиана

Но каждый подвергается искушению, увлекаемый и обольщаемый собственной похотью.
Слово Жизни

Каждого человека искушают его же собственные желания, они увлекают и соблазняют его.
Открытый перевод НЗ

Каждый подвергается искушению, влекомый и обольщаемый своим собственным желанием.
Еврейский Новый Завет

Более того, каждый человек поддаётся искушению всякий раз, когда увлекается и обольщается собственным желанием.
Русского Библейского Центра

Каждый попадает в беду из-за своей похоти — она и уведет, и обольстит.
Новый Завет РБО 1824

Но каждый искушается, увлекаясь и обольщаясь собственною похотію:
Библия Скорины

Но каждый искушается от своея похоти влеком, и прелщаемъ •
Елизаветинская Библия

кі́йждо же и҆скѹша́етсѧ, ѿ своеѧ̀ по́хоти влеко́мь и҆ прельща́емь:
Елизаветинская на русском

кийждо же искушается, от своея похоти влекомь и прельщаемь:

Послание Иакова 1:14 — Иак 1:14:

Синодальный перевод +

похоть же, зачав, рождает грех, а сделанный грех рождает смерть.
Новый русский перевод+

Затем желание зачинает и порождает грех, а сделанный грех порождает смерть.
Перевод Десницкого+

От прихоти зарождается и появляется на свет грех, и когда он совершается, то приводит к смерти.
Современный перевод РБО +

А желание, зачав, рождает грех. Грех же, созрев, производит на свет смерть.
Под редакцией Кулаковых+

Зачав, похоть рождает грех, а грех, войдя в силу, приводит к смерти.
Открытая Библия

Желание, появившись, рождает грех, а сделанный грех рождает смерть.
Библейской Лиги ERV

Желание, возрастая внутри вас, становится причиной греха; грех же, в свою очередь, когда утвердится, порождает смерть.
Cовременный перевод WBTC

Желание подобно женщине, которая зачала грех и породила его, грех же, когда утвердится, порождает смерть.
Перевод Еп. Кассиана

Затем похоть, зачав, рождает грех, а грех, будучи совершен, порождает смерть.
Слово Жизни

Затем желание зачинает и порождает грех, а совершённый грех порождает смерть.
Открытый перевод НЗ

И тогда желание, зачав, рождает грех, грех же, возмужав, приносит смерть.
Еврейский Новый Завет

Желание зачинает, затем порождает грех, а грех, когда полностью созреет, порождает смерть.
Русского Библейского Центра

Похоть, понеся, рождает грех, а претворенный грех оборачивается смертью.
Новый Завет РБО 1824

потомъ похоть зачавши, раждаетъ грѣхъ; а сдѣланный грѣхъ, раждаетъ смерть.
Библия Скорины

Тажде похоть заченши плодить грехъ, грех же скончався ражаеть смерть •
Елизаветинская Библия

та́же по́хоть заче́нши ражда́етъ грѣ́хъ, грѣ́хъ же содѣ́ѧнъ ражда́етъ сме́рть.
Елизаветинская на русском

таже похоть заченши раждает грех, грех же содеян раждает смерть.

Послание Иакова 1:15 — Иак 1:15:


Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7) яко яве явно сотворил еси на мне, недостойном, знамение во благо, во еже видят ненавидящие мя да возрадуюся радостию велию зело, ея же никто же возмет, и како яве явно обличил еси враги моя, яже глаголят ся иудеи, и не суть, но лгут (Откр 3:9), и Твоих же ради откровений гнаша раба Твоего и с тщанием совещаша, яко же некогда Тебя, убити (верных Тебе) мя за мое служение Тебе яко яве явно явил еси знамение милости и благодати Твоея на мне, недостойнем абе Твоем, во очию враг моих, яже Твоя враги соделал еси, даруй мне, недостойному, Радость, Ея же никто же в силах изъяти (знамение непререкаемо) Рождества Твоего, Ея же никто же в силах изъяти у рабов Твоих, прииди ко мне, недостойному, со Отцем Твоим и сотвори обитель во утробе моей (сердце моем) по непреложному проречению Твоему (Ин 14:23), избави мя, немощного, от искушения моего, егда от своея похоти много зело влеком и прельщаем (да избавиши мя, немощного, от лукавого увлечения и обольщения похоливого ума моего) (обольщения лукавой похоти моея)!!!
Или кратко
Владыко Всемилостиве Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, избави мя, немощного, от искушения моего, егда от своея похоти много зело влеком и прельщаем (да избавиши мя, немощного, от лукавого увлечения и обольщения похоливого ума моего) (обольщения лукавой похоти моея)!!!

МОЛИТВА О ПРОРОЧЕСКОМ СЛУЖЕНИИ

Синодальный перевод +

Слушающий вас Меня слушает, и отвергающийся вас Меня отвергается; а отвергающийся Меня отвергается Пославшего Меня.
Новый русский перевод+

Кто слушает вас, слушает Меня, и кто отвергает вас, тот отвергает Меня; а кто отвергает Меня, отвергает Пославшего Меня.
Перевод Десницкого+

Кто слушает вас, ученики, — слушает Меня, кто отвергает вас — отвергает Меня. А кто отвергает Меня — отвергает Того, Чей Я посланник.
Современный перевод РБО +

Тот, кто слушает вас, слушает Меня, кто отвергает вас, отвергает Меня. А кто Меня отвергает, отвергает Того, кто послал Меня».
Под редакцией Кулаковых+

Кто вас слушает, тот Меня слушает; кто отвергает вас, Меня отвергает. А отвергающий Меня отвергает и Того, Кто послал Меня».
Открытая Библия

Слушающий вас слушает Меня, и отвергающий вас отвергает Меня, а отвергающий Меня отвергает Пославшего Меня».
Библейской Лиги ERV

Слушающий вас, слушает Меня; отвергающий вас, отвергает Меня, а кто отвергает Меня, отвергает пославшего Меня».
Cовременный перевод WBTC

Слушающий вас, слушает Меня; отвергающий вас, отвергает Меня. А кто отвергает Меня, отвергает Пославшего Меня".
Перевод Еп. Кассиана

Слушающий вас Меня слушает, и отвергающий вас Меня отвергает, а Меня отвергающий отвергает Пославшего Меня.
Слово Жизни

Тот, кто слушает вас, слушает Меня, и кто отвергает вас, тот отвергает Меня; а кто отвергает Меня, отвергает пославшего Меня.
Открытый перевод НЗ

Кто слушает вас, тот слушает Меня, и кто отвергает вас, тот отвергает Меня, а тот, кто отвергает Меня, отвергает Того, кто Меня послал.
Еврейский Новый Завет

Всякий, кто слушает вас, слушает меня, также тот, кто отвергает вас, отвергает меня, а отвергающий меня отвергает Пославшего меня".
Русского Библейского Центра

Кто слушает вас — слушает Меня. Кто отвергает вас — отвергает Меня, а кто отвергает Меня — отвергает Того, кто послал Меня».
В переводе Лутковского

Кто вас будет слушать, тот Меня слушает, и кто вас отвергнет, тот Меня отвергает, а кто Меня отвергает, — отвергает Того, Кто послал Меня.
Новый Завет РБО 1824

Слушающій васъ, Меня слушаетъ; и отвергающійся васъ, Меня отвергается: отвергающійся же Меня, отвергается пославшаго Меня.
Аверинцев: отдельные книги

Тот, кто слушает вас, слушает Меня, и кто отвергает вас, отвергает Меня, а кто отвергает Меня, отвергает Того, Кто послал Меня».
Остромирово Евангелие

Рече Господь Своимъ ученикомъ слушаяи васъ Мене слушаеть. и слушаяи Мене. слушаеть Посълавъшааго Мя. и отъметаяися васъ. Мене ся отъметаеть. а отъметаяися Мене. отъметаеться Посълавъшааго Мя.
Елизаветинская Библия

(За҄ 51.) Слѹ́шаѧй ва́съ, менє̀ слѹ́шаетъ: и҆ ѿмета́ѧйсѧ ва́съ, менє̀ ѿмета́етсѧ: ѿмета́ѧйсѧ же менє̀, ѿмета́етсѧ посла́вшагѡ мѧ̀.
Елизаветинская на русском

Слушаяй вас, мене слушает: и отметаяйся вас, мене отметается: отметаяйся же мене, отметается пославшаго мя.

Евангелие от Луки 10:16 — Лк 10:16:

Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), яве явно яви свидение (свидетельство) мое яко Свидетельство Твое!

МОЛИТВА ОТ НАВЕТА ВРАЖИЯ
В защиту от нечестивых

Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), сохрани мя, немощного, от навета вражия!
Или кратко:
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), сохрани мя, немощного, от навета вражия!

Синодальный перевод +

Ибо вот, нечестивые натянули лук, стрелу свою приложили к тетиве, чтобы во тьме стрелять в правых сердцем.
Новый русский перевод+

Вот нечестивые уже натянули лук, положили стрелу на тетиву, чтобы во тьме стрелять в правых сердцем.
Современный перевод РБО +

Натянули злодеи лук, приложили стрелу к тетиве, чтобы чистых сердцем во тьме погубить…
Под редакцией Кулаковых+

ибо вот нечестивые натягивают луки свои, стрелы прилаживают к тетиве, чтобы во тьме стрелять в сердце честное.
Открытая Библия

Грешники натянули лук, приложили свою стрелу к тетиве, чтобы в темноте стрелять в праведных сердцем.
Библейской Лиги ERV

Подобно охотникам с луком натянутым злые люди ждут в темноте и целятся в сердце добрым и честным.
Cовременный перевод WBTC

С луком натянутым в темноте беззаконные ждут, целятся в сердце добрым и честным.
Перевод Юнгерова ВЗ

Ибо вот, грешники натянули лук, заготовили в колчан стрелы, чтобы во мраке стрелять в правых сердцем,
Аверинцев: отдельные книги

Вот, нечестивые напрягли лук, стрелу приложили к тетиве, чтобы во мраке стрелять в тех, кто сердцем прям.
Елизаветинская Библия

ѩ҆́кѡ сѐ, грѣ҄шницы налѧко́ша лѹ́къ, ѹ҆гото́ваша стрѣ́лы въ тѹ́лѣ, сострѣлѧ́ти во мра́цѣ пра҄выѧ се́рдцемъ.
Елизаветинская на русском

Яко се, грешницы налякоша лук, уготоваша стрелы в туле, состреляти во мраце правыя сердцем.

Псалтирь 10:2 — Пс 10:2:

Синодальный перевод +

Когда разрушены основания, что сделает праведник?
Новый русский перевод+

Когда устои распались, что может сделать праведный?
Современный перевод РБО +

Все разрушено до основания — что же праведник может сделать?
Под редакцией Кулаковых+

Если устои сокрушены, что может сделать праведник?»
Открытая Библия

Когда разрушены основания, что может сделать праведник?
Библейской Лиги ERV

Если уничтожат они всё хорошее на земле, то что же тогда делать добрым людям?
Cовременный перевод WBTC

Если разрушат они основанье, что же хорошим делать тогда?
Перевод Юнгерова ВЗ

И что Ты совершил, то они разрушили, а праведник что сделал?
Аверинцев: отдельные книги

Когда основы сокрушены, как праведному быть?
Елизаветинская Библия

Занѐ ѩ҆̀же ты̀ соверши́лъ є҆сѝ, ѻ҆нѝ разрѹши́ша: првдникъ же что̀ сотворѝ;
Елизаветинская на русском

Зане яже ты совершил еси, они разрушиша: праведник же что сотвори?

Псалтирь 10:3 — Пс 10:3:

Синодальный перевод +

Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.
Новый русский перевод+

Народы упали в яму, которую сами выкопали; их ноги запутались в сети, которую они скрыли.
Современный перевод РБО +

Народы вырыли яму — и пали в нее, и запутались в своих же сетях;
Под редакцией Кулаковых+

Попали народы в яму, которую сами же вырыли; в сетях, что они же расставили, запутались ноги их.
Открытая Библия

Народы упали в яму, которую выкопали. Их ноги запутались в сети, которую они расставили.
Библейской Лиги ERV

Попали народы в яму, которую вырыли другим, в свою ловушку угодили сами.
Cовременный перевод WBTC

Рухнули народы в яму, которую вырыли сами, в сети попали свои, раскинутые другим.
Перевод Юнгерова ВЗ

Погрязли народы в пагубе, которую устроили: в той сети, которую они скрыли, увязла нога их.
Елизаветинская Библия

Ѹ҆глѣбо́ша ѩ҆зы́цы въ па́гѹбѣ, ю҆́же сотвори́ша: въ сѣ́ти се́й, ю҆́же скры́ша, ѹ҆вѧзѐ нога̀ и҆́хъ.
Елизаветинская на русском

Углебоша языцы в пагубе, юже сотвориша: в сети сей, юже скрыша, увязе нога их.

Псалтирь 9:16 — Пс 9:16:

Синодальный перевод +

Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих.
Новый русский перевод+

Открылся Господь как справедливый судья: нечестивые попались в ловушку своих же дел. Раздумье. Пауза
Современный перевод РБО +

так стал явным Господень суд — злодей попался в свою западню!  [Пауза. Музыка]
Под редакцией Кулаковых+

ГОСПОДЬ дал знать о Себе, сотворил Он суд праведный, а нечестивец в собственных делах своих запутался. Хиггайон.
Открытая Библия

Господь открылся через правосудие, которое Он совершил, — беззаконный попался в ловушку дел своих рук.
Библейской Лиги ERV

Славен Господь справедливостью Своею. Он грешников заставляет угодить в их же западню.
Cовременный перевод WBTC

Славен Господь справедливостью Своею. Он грешников улавливает в их же западню. Хигайон Селах.
Перевод Юнгерова ВЗ

Господь познается, совершая суды: в делах рук своих увяз грешник.
Елизаветинская Библия

Зна́емь є҆́сть гд҇ь сѹдбы҄ творѧ́й: въ дѣ́лѣхъ рѹкѹ̀ своє́ю ѹ҆вѧзѐ грѣ́шникъ.
Елизаветинская на русском

Знаемь есть Господь судбы творяй: в делех руку своею увязе грешник.

Псалтирь 9:17 — Пс 9:17:

Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), избави (покрый) мя от человека лукава, еже налякоша лук, уготоваша стрелы состреляти во мраце правые сердцем (Пс 10:2), да углебнут в пагубе, еже сотвориша, в сети сей, юже скрыша, да увязнет нога их по непреложному обетованию Твоему!
Или кратко
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), избави (покрый) мя от человека лукава, еже налякоша лук, уготоваша стрелы состреляти во мраце правые сердцем (Пс 10:2), да углебнут в пагубе, еже сотвориша, в сети сей, юже скрыша, да увязнет нога их по непреложному обетованию Твоему!
Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), обличи, накажи, низложи, раточи, зле зло истреби человека лукава, еже налякоша лук, уготоваша стрелы состреляти во мраце правые сердцем (Пс 10:2), да углебнут в пагубе, еже сотвориша, в сети сей, юже скрыша, да увязнет нога их по непреложному обетованию Твоему!



Прошу Всемилостивого Владыку и Судию всех принять эти молитвы о моих подлых близких – родственниках, друзьях и коллегах и окружающих, организующих против автора и его матери травлю в угоду сильными мира сего = и о сильных мира сего.
Прошу принять эти молитвы о моих богомерзких врагах = они же суть мерзкие враги Господни. Посвящается священникам и прихожанам Никольского монастыря и храма Косьмы Желтогорского = настоятелям богомерзким игумену Никону и иеромонаху Анастасию и прочим богомерзким выблядкам = священнослужителям РПЦ, недостойным этого имени, супругам Булаткиным, подлым богомерзким холуям и верных прислужникам дяди Моники, Воеводина и Едим Россию, а также их усердным последователям. Прошу принять эти молитвы о богомерзких и нечестивых митрополитах Лонгине и Игнатии с их саратовской паствой, насельников, священников, работников и прихожан Никольского монастыря и храма Косьмы Саратовского и иных храмов Саратовской митрополии и РПЦ, а также моих лукавых мерзких друзьях, гонящих и тщательно тщащихся уничтожить автора этих строк за его молитвенное творчество!

Молитва на неделю О мытаре и фарисее
НЕДЕЛЯ О МЫТАРЕ И ФАРИСЕЕ

Избави мя от тлетворного духа самодовольства фарисееова и даруй ми, недостойному, спасительный дух мытарева покаяния, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой!

Яко мытарю, даруй мне, недостойному, оправдания Твоя, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой!

Воздаждь излишше творящих гордыню, Владыко Всемилостиве Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), думающих о себе высоко, рекущим в сердце своем: «аз есмь не таков, якоже прочие человецы, мытари, прелюбодеи и грешницы» и яви во очию их лукавую мерзость их!


Синодальный перевод +

Фарисей, став, молился сам в себе так: «Боже! благодарю Тебя, что я не таков, как прочие люди, грабители, обидчики, прелюбодеи, или как этот мытарь:
Новый русский перевод+

Фарисей, встав, молился о себе так: «Боже, благодарю Тебя, что я не такой, как другие люди: воры, мошенники, неверные супруги или как этот сборщик налогов.
Перевод Десницкого+

Фарисей встал впереди и стал молиться о себе так: «Боже, благодарю тебя, что я не таков, как остальные люди, — хищные, бесчестные, развратные, что я не таков, как этот вот сборщик податей.
Современный перевод РБО +

Фарисей стоял и так молился: «Боже, благодарю Тебя за то, что я не такой, как остальные люди — корыстные, бесчестные, развратные или вот как этот сборщик податей.
Под редакцией Кулаковых+

Фарисей, встав впереди, молился про себя так: „Боже, благодарю тебя, что я не такой, как остальные люди — грабители, мошенники, прелюбодеи, да и не такой, как этот сборщик налогов:
Открытая Библия

Фарисей стоял и молился про себя так: "Боже! Благодарю Тебя, что я не такой, как другие люди, грабители, мошенники, неверные супруги, или как этот сборщик налогов:
Библейской Лиги ERV

Фарисей, встав в стороне, молился так: „О Боже, благодарю Тебя, что я не такой, как другие люди: грабители, обманщики, прелюбодеи или даже этот сборщик налогов.
Cовременный перевод WBTC

Фарисей, встав в стороне, молился так: "О Боже, благодарю Тебя, что я не похож на других людей: грабителей, обманщиков, прелюбодеев или даже на этого сборщика налогов.
Перевод Еп. Кассиана

Фарисей, став, молился про себя так: «Боже, благодарю Тебя, что я не как прочие люди: грабители, обманщики, прелюбодеи, или даже как этот мытарь:
Слово Жизни

Фарисей, встав отдельно от других, молился так: "Боже, благодарю Тебя, что я не такой, как другие люди: воры, мошенники, развратники или как этот сборщик податей.
Открытый перевод НЗ

Фарисей встал в стороне и молился так: «Благодарю тебя, Боже, за то, что я не похож на других — на всех этих грабителей, злодеев, развратников или на таких откупщиков, как этот.
Еврейский Новый Завет

Фарисей стоял и молился самому себе: "Боже! Благодарю тебя, что я не похож на всех остальных людей — скупых, бесчестных, безнравственных, как этот сборщик налогов!
Русского Библейского Центра

Фарисей встал на молитву и про себя говорил: “Боже! Благодарю Тебя, что я не такой, как другие: воры, мошенники, от жены гуляки или как этот сборщик податей.
В переводе Лутковского

Фарисей, встав, мысленно молился: Боже! Благодарю Тебя за то, что я не такой, как остальные люди: грабители, обманщики, прелюбодеи, или же как этот мытарь;
Новый Завет РБО 1824

Фарисей, вставъ, молился самъ въ себѣ такъ: Боже! благодарю Тебя, что я не таковъ, какъ прочіе человѣки, грабители, обидчики, прелюбодѣи, или какъ сей мытарь.
Аверинцев: отдельные книги

"Фарисей встал и молился про себя так: "Благодарю Тебя, Боже, что я не таков, как прочие люди — корыстолюбцы, беззаконники, прелюбодеи, или хотя бы как вот этот мытарь;"
Остромирово Евангелие

фарисеи же ставъ. сице въ себе молеашеся глаголя. Боже. хвалу Тебе въздаю. яко несмь. яко и прочии человеци хыщьници. неправьдьници. прелюбодеици. или яко и сь мьздоимьць.
Елизаветинская Библия

Фарїсе́й же ста́въ, си́це въ себѣ̀ молѧ́шесѧ: бж҃е, хвалѹ̀ тебѣ̀ воздаю̀, ѩ҆́кѡ нѣ́смь ѩ҆́коже про́чїи человѣ́цы, хи́щницы, непра́вєдницы, прелюбодѣ́є, и҆лѝ ѩ҆́коже се́й мыта́рь:
Елизаветинская на русском

Фарисей же став, сице в себе моляшеся: Боже, хвалу тебе воздаю, яко несмь якоже прочии человецы, хищницы, неправедницы, прелюбодее, или якоже сей мытарь:

Евангелие от Луки 18:11 — Лк 18:11:

Синодальный перевод +

Сказываю вам, что сей пошёл оправданным в дом свой более, нежели тот: ибо всякий, возвышающий сам себя, унижен будет, а унижающий себя возвысится.
Новый русский перевод+

Говорю вам, что именно этот человек пошел домой оправданным перед Богом, а не первый, потому что каждый возвышающий себя будет унижен, а каждый, принижающий себя, будет возвышен.
Перевод Десницкого+

Говорю вам, что оправданным скорее вернулся домой второй, чем первый, ведь всякий, кто себя возвышает, будет унижен, а кто себя принижает — возвысится.
Современный перевод РБО +

Говорю вам: это он, а не тот фарисей ушел домой оправданным. Потому что всякий, кто возвышает себя, будет унижен, а кто принижает себя, возвысится».
Под редакцией Кулаковых+

Говорю вам, что он, а не фарисей, вернулся домой оправданным в глазах Божьих, ибо всякий, возвышающий себя, унижен будет, а принижающий себя — будет возвышен».
Открытая Библия

Говорю вам, что он вернулся в свой дом более оправданным, чем тот: потому что любой, кто возвышает сам себя, будет принижен, а кто принижает сам себя — возвысится».
Библейской Лиги ERV

Я говорю вам, что этот человек, закончив молиться, вернулся домой праведным перед Богом. Фарисей же, считавший себя выше других, был неправеден перед Богом. Потому что каждый, возвышающий себя, будет унижен, а каждый, унижающий себя, будет возвышен».
Cовременный перевод WBTC

Я говорю вам: этот человек, закончив молиться, вернулся домой праведным перед Богом. Фарисей же, считавший себя выше других, был неправеден перед Богом. Ибо каждый, возвышающий себя, будет унижен, а каждый, унижающий себя, будет возвышен".
Перевод Еп. Кассиана

Говорю вам: этот пришел в дом свой оправданным, а не тот. Ибо всякий, возносящий себя, смирён будет, а смиряющий себя вознесён будет.
Слово Жизни

Говорю вам, что этот человек пошел домой более оправданным перед Богом, чем первый. Потому что каждый, возвышающий себя, будет унижен, и каждый унижающий себя будет возвышен.
Открытый перевод НЗ

Так вот, говорю вам, именно он вернется домой оправданным перед Богом, ибо каждый возвышающий себя будет унижен, а унижающий себя будет возвышен.
Еврейский Новый Завет

Говорю вам, что именно он пошёл домой оправданный Богом. Ибо всякий, кто возвышает себя, будет унижен, а тот, кто унижает себя, возвысится".
Русского Библейского Центра

Говорю вам: не тот, а этот пошел домой оправданным. Кто возвышает себя — будет унижен, а кто ставит себя ниже всех — возвысится».
В переводе Лутковского

Уверяю вас: этот пошёл домой более оправданным, нежели тот, ибо всякий, кто превозносит сам себя, — унижен будет, а кто уничижает сам себя, — превознесен будет. (Иез 21:26; Иов 22:29)
Новый Завет РБО 1824

милостивъ буди мнѣ грѣшнику. Я вамъ сказываю, что сей пошелъ оправданъ въ домъ свой, а не тотъ; ибо всякъ возвышающій самъ себя, унизится, а унижающій себя, возвысится.
Аверинцев: отдельные книги

Говорю вам, второй пошел к себе домой более оправданным, чем первый. Ибо всякий, кто возвышает себя, будет унижен, а всякий, кто смиряет себя, будет возвышен».
Остромирово Евангелие

глаголю вамъ съниде сь оправьданъ въ домъ свои паче оного яко вьсакъ възносяися съмериться. и съмераяися възнесеться.
Елизаветинская Библия

Глаго́лю ва́мъ, ѩ҆́кѡ сни́де се́й ѡ҆правда́нъ въ до́мъ сво́й па́че ѻ҆́нагѡ: ѩ҆́кѡ всѧ́къ возносѧ́йсѧ смири́тсѧ, смирѧ́ѧй же себѐ вознесе́тсѧ.
Елизаветинская на русском

глаголю вам, яко сниде сей оправдан в дом свой паче онаго: яко всяк возносяйся смирится, смиряяй же себе вознесется.

Евангелие от Луки 18:14 — Лк 18:14:

Синодальный перевод +

Перед падением возносится сердце человека, а смирение предшествует славе.
Новый русский перевод+

Перед падением человеческое сердце заносится, а смирение предшествует славе.
Современный перевод РБО +

Падению предшествует надменность, а славе — смирение.
Под редакцией Кулаковых+

За превозношением идет погибель, а смирение предшествует славе.
Открытая Библия

Перед падением сердце человека возносится, а смирение предшествует славе.
Библейской Лиги ERV

Гордый скоро будет уничтожен, но смиренному оказана будет честь.
Cовременный перевод WBTC

Гордый скоро будет уничтожен, но смиренному оказана честь будет.
Перевод Юнгерова ВЗ

Пред падением возносится сердце человека, а пред славою смиряется.
Елизаветинская Библия

Пре́жде сокрѹше́нїѧ возно́ситсѧ се́рдце мѹ́жѹ и҆ пре́жде сла́вы смирѧ́етсѧ.
Елизаветинская на русском

Прежде сокрушения возносится сердце мужу и прежде славы смиряется.

Притчи 18:12 — Притч 18:12:

Синодальный перевод +

Жертва Богу — дух сокрушённый; сердца сокрушённого и смиренного Ты не презришь, Боже.
Новый русский перевод+

Жертва Богу — дух сокрушенный; сокрушенное и скорбящее сердце, Боже, Ты не презришь.
Современный перевод РБО +

Сокрушенный дух — вот жертва Богу! Сокрушенного и смиренного сердца Ты не отвергнешь, Боже.
Под редакцией Кулаковых+

Жертва Богу — дух сокрушенный; сердца сокрушенного, кающегося Ты не отвергнешь, Боже.
Открытая Библия

Жертва Богу — сокрушённый дух. Бог, Ты не отвергнешь сокрушённого и смиренного сердца.
Библейской Лиги ERV

Смиренный дух — вот чего Господь желает. Он не отвернётся от того, кто с сердцем кротким и покорным к Нему приходит.
Cовременный перевод WBTC

Душа надломленная — жертва Тебе, и сердце, что полно печали о грехах, Ты не отвергнешь, Боже.
Перевод Юнгерова ВЗ

Жертва Богу — дух сокрушенный, сердце сокрушенное и смиренное Бог не уничижит.
Аверинцев: отдельные книги

Жертва Богу — сокрушенный дух; сердцем, что смирилось до конца, Боже, не погнушаешься Ты.
Елизаветинская Библия

Же́ртва бг҃ѹ дѹ́хъ сокрѹше́нъ: се́рдце сокрѹше́нно и҆ смире́нно бг҃ъ не ѹ҆ничижи́тъ.
Елизаветинская на русском

Жертва Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит.

Псалтирь 50:19 — Пс 50:19:

Синодальный перевод +

возьмите иго Моё на себя и научитесь от Меня, ибо Я кроток и смирен сердцем, и найдёте покой душам вашим;
Новый русский перевод+

Возьмите на себя ярмо Мое и научитесь у Меня, потому что Я кроток и мягок сердцем, и вы найдете покой вашим душам.
Перевод Десницкого+

Примите ярмо Моих заповедей и научитесь от Меня, ведь Я кроток и мягкосердечен, — и так найдете покой для собственных душ.
Современный перевод РБО +

Наденьте на себя ярмо Моих заповедей и у Меня учитесь: потому что Я мягок и кроток сердцем, и вы наконец отдохнете,
Под редакцией Кулаковых+

Примите на себя иго заповедей Моих и у Меня учитесь, ибо кроток Я и смирен сердцем, и найдете покой душам вашим,
Открытая Библия

Возьмите Моё ярмо на себя и научитесь у Меня, потому что Моё сердце кроткое и смирённое. Вы найдёте покой для ваших душ,
Библейской Лиги ERV

Примите учение Моё и учитесь у Меня, потому что Я кроток и смирен духом, и вы обретёте покой.
Cовременный перевод WBTC

Примите ярмо Моё на себя и учитесь у Меня, ибо Я кроток и смирен духом, и вы обретёте покой вашим душам.
Перевод Еп. Кассиана

возьмите иго Мое на себя и научитесь от Меня, ибо Я кроток и смирен сердцем, и найдете покой душам вашим;
Слово Жизни

Возьмите Мое ярмо на себя и научитесь от Меня, потому что Я кроток и мягок сердцем, и вы найдете покой вашим душам.
Открытый перевод НЗ

Наденьте Моё ярмо и научитесь у Меня, ибо Я кроток и смирен, и вы обретёте покой.
Еврейский Новый Завет

Примите на себя Моё иго и учитесь у Меня, потому что Я кроток и смирен сердцем, и найдёте отдых своим душам.
Русского Библейского Центра

Берите на себя Мое иго, учитесь у Меня кроткому, смиренному сердцу — и жизнь повернет к покою.
В переводе Лутковского

Возложите иго Моё на себя и научитесь у Меня кротости и смирению сердца, и обретете покой для душ ваших; (Иер 6:16)
Новый Завет РБО 1824

Возмите иго Мое на себя, и научитесь отъ Меня: ибо Я кротокъ и смиренъ сердцемъ; и найдете покой душамъ вашимъ.
Аверинцев: отдельные книги

Примите иго Мое на ваши плечи и выучитесь научению Моему, ибо Я кроток и смиренен сердцем, и успокоятся души ваши;
Остромирово Евангелие

възьмете иго Мое на себе и научитеся отъ Мене. яко кротъкъ есмь. и съмеренъ сердцьмь и обрящете покои душамъ вашимъ.
Елизаветинская Библия

возми́те и҆́го моѐ на себѐ и҆ наѹчи́тесѧ ѿ менє̀, ѩ҆́кѡ кро́токъ є҆́смь и҆ смире́нъ срдцемъ: и҆ ѡ҆брѧ́щете поко́й дѹша́мъ ва́шымъ:
Елизаветинская на русском

возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым:

Евангелие от Матфея 11:29 — Мф 11:29:

Синодальный перевод +

Как упал ты с неба, денница, сын зари! разбился о землю, попиравший народы.
Новый русский перевод+

Как пал ты с небес, утренняя звезда, сын зари! Низвергли на землю тебя, того, кто попирал народы!
Перевод Десницкого+

Как низвергся ты с небес, утренняя звезда, сын зари! Попиравший народы — повержен в прах.
Современный перевод РБО +

Вот и пал ты с небес, звезда рассветная, сын зари! Разбился ты о землю, победитель народов!
Под редакцией Кулаковых+

Как случилось, что пал ты с небес, утренняя звезда, сын зари?! Попиравший народы сам повержен в прах?!
Открытая Библия

Как упал ты с неба, утренняя звезда, сын зари! Разбился об землю, угнетавший народы.
Библейской Лиги ERV

Ты утренней звездою был, но пал с небес. Недавно все народы перед тобой гнулись, но теперь ты срублен.
Cовременный перевод WBTC

Ты утренней звездою был, но пал с небес. Недавно все народы перед тобою гнулись, но теперь ты срублен.
Перевод Юнгерова ВЗ

Как спала с неба денница, восходящая поутру! Сокрушился на земле посылавший ко всем народам!
Елизаветинская Библия

Ка́кѡ спадѐ съ небесѐ денни́ца восходѧ́щаѧ заѹ́тра; сокрѹши́сѧ на землѝ посыла́ѧй ко всѣ҄мъ ѩ҆зы́кѡмъ.
Елизаветинская на русском

Како спаде с небесе денница восходящая заутра? сокрушися на земли посылаяй ко всем языком.

Исаия 14:12 — Ис 14:12:

Синодальный перевод +

А говорил в сердце своём: «взойду на небо, выше звёзд Божиих вознесу престол мой и сяду на горе в сонме богов, на краю севера;
Новый русский перевод+

А ты говорил в своем сердце: „На небеса поднимусь, вознесу свой престол выше Божьих звезд, и воссяду на горе собрания, на краю севера.
Перевод Десницкого+

А ты в сердце своем говорил: «Поднимусь на небеса, выше Божьих звезд вознесу свой трон, воссяду на Горе Совета, на дальней Северной Горе;
Современный перевод РБО +

Ты думал: «Взойду на небо, выше звезд Божьих поставлю престол свой. Воссяду на горе Со́нма, на вершине горы Цафо́н.
Под редакцией Кулаковых+

А говорил ты себе: «Поднимусь в небеса, выше звезд Божьих вознесу свой трон, воссяду на Горе, где сходятся боги, на дальней Северной горе;
Открытая Библия

А говорил в своём сердце: "Я поднимусь на небо, поставлю мой престол выше Божьих звёзд и сяду на горе собрания, на краю севера.
Библейской Лиги ERV

Ты говорил: „Я словно Бог Всевышний взойду на небо, поставлю трон свой среди звёзд, воссяду на священной горе на совет с богами.
Cовременный перевод WBTC

Ты говорил: "Я, словно Бог Всевышний, взойду на небо, поставлю трон свой среди звёзд, воссяду на горе священной на совет с богами.
Перевод Юнгерова ВЗ

А ты говорил в уме своем: взойду на небо, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высокой, на горах высоких, что́ к северу,
Елизаветинская Библия

Ты́ же ре́клъ є҆сѝ во ѹ҆мѣ̀ твое́мъ: на не́бо взы́дѹ, вы́ше ѕвѣ́здъ небе́сныхъ поста́влю престо́лъ мо́й, сѧ́дѹ на горѣ̀ высо́цѣ, на гора́хъ высо́кихъ, ѩ҆̀же къ сѣ́верѹ:
Елизаветинская на русском

Ты же рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд иебесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу:

Исаия 14:13 — Ис 14:13:

Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да спасуся во смирении моем!

МОЛИТВЫ О СВЕТЕ И ТЬМЕ
И путях и плодах сердца человеческого.

Синодальный перевод +

если же око твоё будет худо, то всё тело твоё будет темно. Итак, если свет, который в тебе, — тьма, то какова же тьма?
Новый русский перевод+

Но если глаз у тебя дурной, то всё твое тело будет полно тьмы. Если свет, который в тебе — тьма, то какова же тогда тьма!
Перевод Десницкого+

а если взгляд твой злобен, то и всё тело будет темным. А если твой собственный свет оказался тьмой, чем же будет тьма?
Современный перевод РБО +

а если глаза больны, человек весь окутан тьмой. Но если свет, который в тебе, — тьма, то какова тогда тьма?!
Под редакцией Кулаковых+

Но если глаза твои недобры, всё тело твое будет во тьме. Когда же свет, который в тебе, — не что иное, как тьма, сколь велика эта тьма!
Открытая Библия

а если твой глаз будет злым, то всё твоё тело будет тёмным. Итак, если свет, который в тебе — это тьма, то как тогда выглядит тьма!
Библейской Лиги ERV

Но если твои глаза больны, то и всё тело полно тьмы! И если тьма твой единственный источник света, то как же ужасна эта тьма!»
Cовременный перевод WBTC

Но если глаза твои больны, то и всё тело полно тьмы! И если тьма твой единственный источник света, то как же ужасна эта тьма!
Перевод Еп. Кассиана

Если же глаз твой плох будет, всё тело твое темно будет. Итак, если свет, который в тебе, есть тьма, то как велика эта тьма!
Слово Жизни

Но если глаз у тебя дурной, то все твое тело будет полно тьмы. И если свет, который в тебе, — тьма, то какова же тогда тьма!
Открытый перевод НЗ

А если твой глаз завистлив, то и всё твоё тело помрачится. И если твой свет — тьма, то какова же тьма!
Еврейский Новый Завет

но если у тебя 'злой глаз' [если ты скупой], всё твое тело будет наполнено тьмой. Если, в таком случае, свет в тебе — это тьма, то насколько же велика та тьма!
Русского Библейского Центра

И взор твой черен, потому что внутри тебя тьма. Если в тебе нет света, значит, там тьма, одна черная темень.
В переводе Лутковского

если же око твоё будет нечистым, то и всё тело твоё будет темным. Итак, если свет, который в тебе, — это тьма, то какова же в тебе сама тьма!
Новый Завет РБО 1824

Естьли же око твое худо; то все тѣло твое темно будетъ. И такъ естьли свѣтъ, который въ тебѣ, тьма; то тьма кольми паче?
Аверинцев: отдельные книги

но если око твое нечисто, все тело твое будет исполнено мрака. А если свет, который в тебе, есть тьма, то как же темна сама тьма!
Остромирово Евангелие

аще ли око твое лукавобудеть. вьсе тело твое тьмьно будеть. аще убо светъ иже въ тебе тьма есть. то тьма кольми
Елизаветинская Библия

а҆́ще ли ѻ҆́ко твоѐ лꙋка́во бꙋ́детъ, всѐ тѣ́ло твоѐ те́мно бꙋ́детъ. А҆́ще ᲂу҆̀бо свѣ́тъ, и҆́же въ тебѣ̀, тьма̀ є҆́сть, то̀ тьма̀ кольмѝ;
Елизаветинская на русском

А́ще ли о́ко твое́ лука́во бу́дет, все те́ло твое́ те́мно бу́дет. А́ще у́бо свет, и́же в тебе́, тма есть, то тма кольми́?

Евангелие от Матфея 6:23 — Мф 6:23:

Синодальный перевод +

Лукаво сердце человеческое более всего и крайне испорчено; кто узнает его?
Новый русский перевод+

Сердце лукавее всего и неисцелимо — кто в силах понять его?
Современный перевод РБО +

Коварно сердце человека, оно неисправимо. Кто может знать его?
Под редакцией Кулаковых+

Коварно сердце человека, крайне испорчено оно. Кто может постичь его?
Открытая Библия

Более всего хитро сердце человека и очень испорчено. Кто знает его?
Библейской Лиги ERV

Ничто не способно скрыть зло искуснее человеческого разума. Порою испорчен он, и до конца его никто не понимает.
Cовременный перевод WBTC

Человеческое сердце обманчиво, порою испорчено, и до конца никто его не понимает.
Перевод Юнгерова ВЗ

Глубже всего сердце (человека); вот — человек, и кто познает его?
Елизаветинская Библия

Глꙋбоко̀ се́рдце (человѣ́кꙋ) па́че всѣ́хъ, и҆ человѣ́къ є҆́сть, и҆ кто̀ позна́етъ є҆го̀;
Елизаветинская на русском

Глубоко сердце (человеку) паче всех, и человек есть, и кто познает его?

Иеремия 17:9 — Иер 17:9:

Синодальный перевод +

Я, Господь, проникаю сердце и испытываю внутренности, чтобы воздать каждому по пути его и по плодам дел его.
Новый русский перевод+

Я, Господь, проникаю в сердце и испытываю разум, чтобы каждому воздать по поступкам, по плодам его рук».
Современный перевод РБО +

Я, Господь, Я вижу сердце, испытую душу, чтобы каждому воздать по поступкам, по плодам дел его!»
Под редакцией Кулаковых+

Я, ГОСПОДЬ, читаю мысли, испытываю сердца, чтобы воздать каждому по поступкам, по плодам его дел».
Открытая Библия

Я, Господь, проникаю в сердце и испытываю внутренности, чтобы каждому воздать по его пути и по плодам его дел.
Библейской Лиги ERV

Но Я, Господь, способен заглянуть в сердца людей и разум испытать, чтобы решить, чего они достойны, и по заслугам воздать любому.
Cовременный перевод WBTC

Но Я, Господь, способен заглянуть в сердца людей и разум испытать, чтобы решить, чего они достойны, и по заслугам оценить любого.
Перевод Юнгерова ВЗ

Я — Господь, проникающий сердце и испытывающий внутренности, чтобы воздать каждому но пути его и по плодам дел его.
Елизаветинская Библия

А҆́зъ гдⷭ҇ь и҆спытꙋ́ѧй сердца̀ и҆ и҆скꙋша́ѧй ᲂу҆трѡ́бы, є҆́же возда́ти комꙋ́ждо по пꙋтѝ є҆гѡ̀ и҆ по плодѡ́мъ и҆з̾ѡбрѣ́тенїй є҆гѡ̀.
Елизаветинская на русском

Аз Господь испытуяй сердца и искушаяй утробы, еже воздати комуждо по пути его и по плодом изобретений его.

Иеремия 17:10 — Иер 17:10:

Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Вразуми мя, окаянного = и яве явно яви лукавому роду сему: не есть ли свет, который в нем, тьма (Матф 6:23) = и учение отцов и учителей, яже избраша по своеволию и лукавому сердцу своему = учение князя мира сего!!???!!

Молитва терпящего от врагов

Синодальный перевод +

С Тобою избодаем рогами врагов наших; во имя Твоё попрём ногами восстающих на нас:
Новый русский перевод+

С Тобой мы тесним врага и во имя Твое попираем противника.
Современный перевод РБО +

С Тобой мы — как быки — опрокинем врагов, с Твоим именем их растопчем.
Под редакцией Кулаковых+

С Тобой мы повергаем притеснителей наших, силой имени Твоего попираем на нас нападающих.
Открытая Библия

С Тобой рогами забодаем наших врагов, Твоим именем растопчем восстающих на нас,
Библейской Лиги ERV

Только с Твоею помощью противника мы одолеем, во имя Твоё затопчем мы его.
Cовременный перевод WBTC

С Тобою врагов одолеем, затопчем во имя Твоё.
Перевод Юнгерова ВЗ

Тобою поразим врагов наших, и именем Твоим уничтожим восстающих на нас.
Елизаветинская Библия

Ѡ҆ тебѣ̀ врагѝ на́шѧ и҆збоде́мъ рѡ́ги, и҆ ѡ҆ и҆́мени твое́мъ ᲂу҆ничижи́мъ востаю́щыѧ на ны̀.
Елизаветинская на русском

О Тебе́ враги́ на́ша избоде́м ро́ги, и о и́мени Твое́м уничижи́м востаю́щыя на ны.

Псалтирь 43:6 — Пс 43:6:

Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит и уничижи о Имени Твоем вся восстающие на ны (мя) (Пс 43:6)
или кратко:
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), уничижи о Имени Твоем вся восстающие на ны (мя) (Пс 43:6)!

Молитва Христу в защиту от врагов

Синодальный перевод +

Тогда первосвященники и фарисеи собрали совет и говорили: что нам делать? Этот Человек много чудес творит.
Новый русский перевод+

Первосвященники и фарисеи тогда созвали Высший Совет. — Что нам делать? — спрашивали они. — Этот Человек творит много знамений.
Перевод Десницкого+

Тогда первосвященники и фарисеи собрали заседание Синедриона и стали говорить: — Что же нам делать? Этот Человек творит так много знамений!
Современный перевод РБО +

Старшие священники и фарисеи собрались на заседание Совета. «Что нам делать? — говорили они. — Этот человек совершает много чудес.
Под редакцией Кулаковых+

Первосвященники и фарисеи собрали тогда Синедрион. «Что нам делать? — говорили они. — Человек Этот совершает много такого, что привлекает внимание людей.
Открытая Библия

Тогда первосвященники и фарисеи собрали синедрион и говорили: «Что нам делать? Этот Человек творит много чудес.
Библейской Лиги ERV

Тогда главные священники и фарисеи собрали синедрион и сказали: «Что нам делать? Этот Человек творит множество знамений.
Cовременный перевод WBTC

Тогда первосвященники и фарисеи собрали синедрион и сказали: "Что нам делать? Этот Человек творит множество чудес.
Перевод Еп. Кассиана

Собрали тогда первосвященники и фарисеи совещание и говорили: что нам делать, потому что Этот Человек много творит знамений?
Слово Жизни

Первосвященники и фарисеи тогда созвали совет. — Что нам делать? — спрашивали они. — Этот человек совершает много чудес.
Открытый перевод НЗ

Тогда первосвященники и фарисеи собрали Высокий Совет и стали обсуждать: «Что нам делать? Много знаков творит Этот Человек.
Еврейский Новый Завет

Тогда руководящие священники и фарисеи созвали собрание синедриона и сказали: "Что нам делать? Ведь этот человек творит много чудес.
Русского Библейского Центра

Тогда первосвященники и фарисеи созвали синедрион и стали совещаться: «Как быть? Этот человек совершил уже столько чудес.
В переводе Лутковского

Тогда первосвященники и фарисеи собрали совет и стали решать: что же нам делать? Этот Человек совершает всё больше и больше чудес.
Новый Завет РБО 1824

Тогда первосвященники и Фарисеи собрали совѣтъ, и говорили: что дѣлать намъ? Этотъ человѣкъ много чудесъ творитъ.
Остромирово Евангелие

Въ время оно. събьрашя архиереи и фарисеи съборъ. и глаголааху чьто сътворимъ. яко Человекъ Сь знамение мънога творить
Елизаветинская Библия

[Заⷱ҇ 40] Собра́ша ᲂу҆̀бо а҆рхїере́є и҆ фарїсе́є со́нмъ и҆ глаго́лахꙋ: что̀ сотвори́мъ; ꙗ҆́кѡ чл҃вѣ́къ се́й мнѡ́га зна́мєнїѧ твори́тъ:
Елизаветинская на русском

Собра́ша у́бо архиере́е и фарисе́е сонм и глаго́лаху: что сотвори́м? Я́ко Челове́к Сей мно́га зна́мения твори́т?

Евангелие от Иоанна 11:47 — Ин 11:47:

Синодальный перевод +

С этого дня положили убить Его.
Новый русский перевод+

С этого дня они стали думать, как убить Иисуса.
Перевод Десницкого+

И с того самого дня они стали замышлять, как им убить Иисуса.
Современный перевод РБО +

И с того дня они стали думать, как погубить Иисуса.
Под редакцией Кулаковых+

И стали они с того дня непреклонны в своей решимости убить Его.
Открытая Библия

С этого дня они приняли решение Его убить.
Библейской Лиги ERV

И с того самого дня иудейские предводители стали строить планы убить Иисуса.
Cовременный перевод WBTC

И с того самого дня они стали стремиться погубить Иисуса.
Перевод Еп. Кассиана

С этого дня они приняли решение убить Его.
Слово Жизни

С этого дня они стали думать, как убить Иисуса.
Открытый перевод НЗ

Итак, в этот день они приняли решение убить Его.
Еврейский Новый Завет

С этого дня они задумали казнить его.
Русского Библейского Центра

С того дня их не оставляла мысль убить Иисуса.
В переводе Лутковского

И приняли они в тот день решение убить Его,
Новый Завет РБО 1824

Съ того дня положили убить Его.
Остромирово Евангелие

отъ того же дьне съвещашя. да И бышя убили.
Елизаветинская Библия

Ѿ тогѡ̀ ᲂу҆̀бо днѐ совѣща́ша, да ᲂу҆бїю́тъ є҆го̀.
Елизаветинская на русском

От того́ же дне совеща́ша, да убию́т Его́.

Евангелие от Иоанна 11:53 — Ин 11:53:

Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит и уничижи о Имени Твоем вся восстающие на ны (мя) (Пс 43:6): яве явно обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби враги моя (нечестивые), яже совещаша, якоже некогда Тебя, убити (мя) раба Твоего за его служение Тебе!
или кратко:
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), уничижи о Имени Твоем вся восстающие на ны (мя) (Пс 43:6) ): яве явно обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби враги моя (нечестивые), яже совещаша, якоже некогда Тебя, убити (мя) раба Твоего за его служение Тебе!!
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), уничижи о Имени Твоем вся восстающие на ны (мя) (Пс 43:6): яве явно обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби враги моя (нечестивые), яже совещаша, якоже некогда Тебя, убити (мя) раба Твоего за его служение Тебе!


Слава Тебе, Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток е смь и смирен сердцем: яко яве явно обличил еси восстающие на раба Твоего Именем Твоим Святым (яве явно явил еси враги моя яко Твоя враги суть)!

Молитва о Сретении и пророчествах

Синодальный перевод +

А когда исполнились дни очищения их по закону Моисееву, принесли Его в Иерусалим, чтобы представить пред Господа,
Новый русский перевод+

Время очищения, предписанное Законом Моисея, закончилось, и Мария с Иосифом понесли Младенца в Иерусалим, чтобы посвятить Его Господу,
Перевод Десницкого+

Когда настало время очищения, предписанного Моисеевым законом, Младенца отнесли в Иерусалим, чтобы посвятить Его Господу,
Современный перевод РБО +

Когда пришло им время совершить обряд очищения, предписанный Законом Моисея, они принесли Младенца в Иерусалим, чтобы посвятить Его Господу,
Под редакцией Кулаковых+

Когда завершились дни их очищения по Закону Моисея, они принесли Младенца в Иерусалим, чтобы представить Его Господу
Открытая Библия

Когда закончились дни их очищения по закону Моисея, принесли Его в Иерусалим, чтобы представить перед Господом,
Библейской Лиги ERV

Пришло время Марии и Иосифу совершить обряд очищения согласно Закону Моисея. Поэтому Иосиф и Мария принесли Иисуса в Иерусалим, чтобы Он предстал перед Господом.
Cовременный перевод WBTC

Пришло время Марии и Иосифу совершить обряд очищения, согласно Моисееву закону. Иосиф и Мария принесли Иисуса в Иерусалим, чтобы Он предстал перед ликом Господа Бога.
Перевод Еп. Кассиана

И когда исполнились дни очищения их по Закону Моисееву, принесли Его в Иерусалим, чтобы поставить пред Господом,
Слово Жизни

Когда закончилось время очищения, предписанное законом Моисея, Мария и Иосиф понесли младенца в Иерусалим, чтобы посвятить Его Господу,
Открытый перевод НЗ

Когда, по Закону Моисея, настал срок их очищения, Иосиф и Мария принесли ребёнка в Иерусалим, чтобы представить его Господу
Еврейский Новый Завет

Когда подошло время для их очищения в соответствии с Пятикнижием Моисея, они взяли младенца в Иерусалим, чтобы представить его перед Господом,
Русского Библейского Центра

Закончились дни очищения, и, по Закону Моисея, родители принесли Младенца в Иерусалим, чтобы предстал перед Господом
В переводе Лутковского

А когда, согласно закону Моисея, окончились дни очищения её, родители принесли Его в Иерусалим, чтобы представить Господу,
Новый Завет РБО 1824

А когда исполнились дни очищенія ихъ, по закону Моисееву; тогда принесли Его въ Іерусалимъ, чтобы представить предъ Господа,
Аверинцев: отдельные книги

А когда исполнились дни очищения их согласно Закону Моисееву, принесли они Дитя в Иерусалим, чтобы представить Его пред лицо Господа,
Остромирово Евангелие

Въ время оно. възнесоста родителя. Отрочя Иисуса въ Иерусалимъ. по ставити предъ Господомь.
Елизаветинская Библия

И҆ є҆гда̀ и҆спо́лнишасѧ дні́е ѡ҆чище́нїѧ є҆ю̀, по зако́нꙋ мѡѷсе́овꙋ, [Заⷱ҇ 7] вознесо́ста є҆го̀ во і҆ерⷭ҇ли́мъ, поста́вити є҆го̀ пред̾ гдⷭ҇емъ,
Елизаветинская на русском

И егда́ испо́лнишася дни́е очище́ния е́ю, по зако́ну Моисе́ову, вознесо́ста Его́ во Иерусали́м, поста́вити Его́ пред Го́сподем,

Евангелие от Луки 2:22 — Лк 2:22:

Синодальный перевод +

А когда исполнились дни очищения их по закону Моисееву, принесли Его в Иерусалим, чтобы представить пред Господа,
Новый русский перевод+

Время очищения, предписанное Законом Моисея, закончилось, и Мария с Иосифом понесли Младенца в Иерусалим, чтобы посвятить Его Господу,
Перевод Десницкого+

Когда настало время очищения, предписанного Моисеевым законом, Младенца отнесли в Иерусалим, чтобы посвятить Его Господу,
Современный перевод РБО +

Когда пришло им время совершить обряд очищения, предписанный Законом Моисея, они принесли Младенца в Иерусалим, чтобы посвятить Его Господу,
Под редакцией Кулаковых+

Когда завершились дни их очищения по Закону Моисея, они принесли Младенца в Иерусалим, чтобы представить Его Господу
Открытая Библия

Когда закончились дни их очищения по закону Моисея, принесли Его в Иерусалим, чтобы представить перед Господом,
Библейской Лиги ERV

Пришло время Марии и Иосифу совершить обряд очищения согласно Закону Моисея. Поэтому Иосиф и Мария принесли Иисуса в Иерусалим, чтобы Он предстал перед Господом.
Cовременный перевод WBTC

Пришло время Марии и Иосифу совершить обряд очищения, согласно Моисееву закону. Иосиф и Мария принесли Иисуса в Иерусалим, чтобы Он предстал перед ликом Господа Бога.
Перевод Еп. Кассиана

И когда исполнились дни очищения их по Закону Моисееву, принесли Его в Иерусалим, чтобы поставить пред Господом,
Слово Жизни

Когда закончилось время очищения, предписанное законом Моисея, Мария и Иосиф понесли младенца в Иерусалим, чтобы посвятить Его Господу,
Открытый перевод НЗ

Когда, по Закону Моисея, настал срок их очищения, Иосиф и Мария принесли ребёнка в Иерусалим, чтобы представить его Господу
Еврейский Новый Завет

Когда подошло время для их очищения в соответствии с Пятикнижием Моисея, они взяли младенца в Иерусалим, чтобы представить его перед Господом,
Русского Библейского Центра

Закончились дни очищения, и, по Закону Моисея, родители принесли Младенца в Иерусалим, чтобы предстал перед Господом
В переводе Лутковского

А когда, согласно закону Моисея, окончились дни очищения её, родители принесли Его в Иерусалим, чтобы представить Господу,
Новый Завет РБО 1824

А когда исполнились дни очищенія ихъ, по закону Моисееву; тогда принесли Его въ Іерусалимъ, чтобы представить предъ Господа,
Аверинцев: отдельные книги

А когда исполнились дни очищения их согласно Закону Моисееву, принесли они Дитя в Иерусалим, чтобы представить Его пред лицо Господа,
Остромирово Евангелие

Въ время оно. възнесоста родителя. Отрочя Иисуса въ Иерусалимъ. по ставити предъ Господомь.
Елизаветинская Библия

И҆ є҆гда̀ и҆спо́лнишасѧ дні́е ѡ҆чище́нїѧ є҆ю̀, по зако́нꙋ мѡѷсе́овꙋ, [Заⷱ҇ 7] вознесо́ста є҆го̀ во і҆ерⷭ҇ли́мъ, поста́вити є҆го̀ пред̾ гдⷭ҇емъ,
Елизаветинская на русском

И егда́ испо́лнишася дни́е очище́ния е́ю, по зако́ну Моисе́ову, вознесо́ста Его́ во Иерусали́м, поста́вити Его́ пред Го́сподем,

Евангелие от Луки 2:22 — Лк 2:22:

Синодальный перевод +

Тогда был в Иерусалиме человек, именем Симеон. Он был муж праведный и благочестивый, чающий утешения Израилева; и Дух Святой был на нём.
Новый русский перевод+

В Иерусалиме в это время был человек, которого звали Симеоном. Он был праведен и благочестив и с надеждой ожидал Того, Кто принесет утешение для Израиля, и на нём был Святой Дух.
Перевод Десницкого+

Был тогда в Иерусалиме человек по имени Симеон. Он был праведен и набожен, он ожидал, когда Израиль получит утешение от Бога, и Дух Святой был на нем.
Современный перевод РБО +

Был в то время в Иерусалиме человек по имени Симео́н, и это был человек праведный и благочестивый, ждущий спасения для Израиля, и был на нем Дух Святой.
Под редакцией Кулаковых+

В то время в Иерусалиме жил человек по имени Симеон, праведный и богобоязненный человек, ожидающий спасения для Израиля; и Дух Святой был на нем.
Открытая Библия

Тогда жил в Иерусалиме человек, которого звали Симеон. Он был праведным и благочестивым человеком, ожидающим утешения для Израиля, и Святой Дух был на нём.
Библейской Лиги ERV

И был в Иерусалиме человек по имени Симеон; он был человек праведный и набожный и жил в ожидании дня, когда Бог поможет Израилю, и Дух Святой был с ним.
Cовременный перевод WBTC

И был в Иерусалиме человек по имени Симеон; он был человек праведный и набожный и жил в ожидании дня, когда Бог поможет Израилю, и Дух Святой был на нём.
Перевод Еп. Кассиана

И вот, был в Иерусалиме человек, которому имя Симеон, человек праведный и благоговейный, ожидающий утешения Израиля, и Дух Святой был на нем.
Слово Жизни

В Иерусалиме в это время был человек, которого звали Симеоном. Он был праведным и благочестивым человеком, с надеждой ожидавшим спасения для Израиля, и на нем был Святой Дух.
Открытый перевод НЗ

В Иерусалиме жил старец по имени Симон. Это был праведный, набожный человек, уповавший на возрождение Израиля, и Святой Дух пребывал на нём.
Еврейский Новый Завет

В Иерусалиме был человек по имени Симеон. Он был праведником, благочестивым человеком который с нетерпением ждал, когда Бог утешит Израиль, и Святой Дух был на нём.
Русского Библейского Центра

В то время был в Иерусалиме праведный и благочестивый человек по имени Симеон. Симеон жил надеждой Израиля, и на нем пребывал Святой Дух.
В переводе Лутковского

В Иерусалиме же жил человек по имени Симеон; человек этот был праведен и благочестив, ожидал освобождения Израиля, и Дух Святой пребывал на нём.
Новый Завет РБО 1824

Тогда былъ въ Іерусалимѣ нѣкто, именемъ Симеонъ, человѣкъ праведный и благочестивый, чающій утѣшенія Израилева, и Духъ Святый былъ на немъ.
Аверинцев: отдельные книги

И вот, был тогда в Иерусалиме человек по имени Симеон, и человек этот был праведный и благоговейный и ожидал утешения для Израиля, и был на нем Дух Святой.
Остромирово Евангелие

И бе человекъ въ Иерусалиме. ему жеимя Симеонъ. и человекъ сь. правьдьнъ и чьстивъ. чая утехы Израилевы. и Духъ бе Святъ въ немь
Елизаветинская Библия

[Заⷱ҇ 8] И҆ сѐ, бѣ̀ человѣ́къ во і҆ерⷭ҇ли́мѣ, є҆мꙋ́же и҆́мѧ сѷмеѡ́нъ. И҆ человѣ́къ се́й првⷣнъ и҆ бл҃гочⷭ҇ти́въ, ча́ѧ ᲂу҆тѣ́хи і҆и҃левы: и҆ дх҃ъ бѣ̀ ст҃ъ въ не́мъ.
Елизаветинская на русском

И се бе челове́к во Иерусали́ме, eму́же и́мя Симео́н. И челове́к сей пра́веден и благочести́в, ча́я уте́хи Изра́илевы, и Дух бе Свят в нем.

Евангелие от Луки 2:25 — Лк 2:25:

Синодальный перевод +

Ему было предсказано Духом Святым, что он не увидит смерти, доколе не увидит Христа Господня.
Новый русский перевод+

Святой Дух открыл ему, что он не умрет, пока не увидит Господнего Христа.
Перевод Десницкого+

Святой Дух возвестил ему, что он не умрет, пока не увидит Христа Господа.
Современный перевод РБО +

Симеону было предсказано Духом Святым, что он не умрет до тех пор, пока не увидит обещанного Помазанника Господня.
Под редакцией Кулаковых+

И ему было открыто Духом Святым, что он не умрет, пока не увидит Христа Господня.
Открытая Библия

Ему было предсказано Святым Духом, что он не умрёт, пока не увидит Господа Христа.
Библейской Лиги ERV

И было открыто ему Святым Духом, что не умрёт он, пока не увидит Христа Господнего.
Cовременный перевод WBTC

И было открыто ему Святым Духом, что не умрёт он, пока не увидит Христа, Избранника Господня.
Перевод Еп. Кассиана

И было ему открыто Духом Святым, что он не увидит смерти, прежде чем не увидит Христа Господня.
Слово Жизни

Святой Дух открыл ему, что он не умрет, пока не увидит Господнего Мессию.
Открытый перевод НЗ

Ему было открыто Святым Духом, что умрёт он не раньше, чем увидит Помазанника Господнего.
Еврейский Новый Завет

Святой Дух открыл ему, что он не умрёт до тех пор, пока не увидит Мессию Господа.
Русского Библейского Центра

И открылось ему от Святого Духа, чтобы не ждал он смерти, пока не увидит Христа Господня.
В переводе Лутковского

И было ему предсказано Духом Святым, что он не умрет до тех пор, пока не увидит Христа Господня.
Новый Завет РБО 1824

Ему было предсказано Духомъ Святымъ, что онъ не увидитъ смерти, пока не увидитъ Христа Господня.
Аверинцев: отдельные книги

И было ему открыто Духом Святым, что он не увидит смерти прежде, чем увидит Христа Господня.
Остромирово Евангелие

и бе ему отъвещано Духъмь Святыимь. не видети съмьрти прежде даже видить Христа Господня.
Елизаветинская Библия

И҆ бѣ̀ є҆мꙋ̀ ѡ҆бѣща́нно дх҃омъ ст҃ы́мъ, не ви́дѣти сме́рти, пре́жде да́же не ви́дитъ хрⷭ҇та̀ гдⷭ҇нѧ.
Елизаветинская на русском

И бе eму́ обеща́но Ду́хом Святы́м, не ви́дети сме́рти, пре́жде да́же не ви́дит Христа́ Госпо́дня.

Евангелие от Луки 2:26 — Лк 2:26:

Синодальный перевод +

И пришёл он по вдохновению в храм. И, когда родители принесли Младенца Иисуса, чтобы совершить над Ним законный обряд,
Новый русский перевод+

Ведомый Духом, Симеон пришёл в храм, и когда родители принесли Младенца Иисуса, чтобы совершить над Ним то, что было установлено Законом,
Перевод Десницкого+

И вот он по вдохновению Духа пришел в Храм, как раз когда родители внесли туда Иисуса, чтобы совершить над Ним обряд по предписанию закона.
Современный перевод РБО +

Побуждаемый Духом, он пришел в Храм, и, когда родители принесли туда Младенца Иисуса, чтобы исполнить по отношению к Нему то, что велит Закон,
Под редакцией Кулаковых+

Побуждаемый Духом, пришел он в Храм, и, когда родители принесли туда Младенца Иисуса, чтобы там сделать для Него всё, что предписывает Закон,
Открытая Библия

Симеон пришёл по вдохновению в храм. И, когда родители принесли Младенца Иисуса, чтобы совершить над Ним установленный законом обряд,
Библейской Лиги ERV

Святой Дух привёл Симеона в храм. Когда родители принесли младенца Иисуса совершить предписанное законом,
Cовременный перевод WBTC

Святой Дух привёл Его в храм; когда родители принесли Младенца Иисуса совершить предписанное законом,
Перевод Еп. Кассиана

И пришел он в Духе в храм, и когда принесли родители Младенца Иисуса, чтобы совершить над Ним установленное по Закону,
Слово Жизни

Ведомый Святым Духом, Симеон пришел в храм, и когда родители принесли младенца Иисуса, чтобы совершить над Ним то, что было установлено законом,
Открытый перевод НЗ

Побуждаемый Духом, он пришел в Храм, и когда родители принесли младенца Иисуса для совершения обряда, положенного по Закону,
Еврейский Новый Завет

Под воздействием Духа, он вошёл во двор Храма; и когда родители внесли младенца Иисуса, чтобы совершить предписанное Законом,
Русского Библейского Центра

По вдохновению он пришел в Храм. И когда родители внесли Младенца Иисуса, чтобы совершить над Ним установленный Законом обряд,
В переводе Лутковского

И вот, по вдохновению свыше, он пришёл в храм, и когда родители принесли Младенца Иисуса, чтобы совершить над Ним полагающееся по закону,
Новый Завет РБО 1824

Онъ пришелъ по внушенію Духа во храмъ: и когда родители принесли младенца Іисуса, чтобы совершить надъ Нимъ законный обрядъ;
Аверинцев: отдельные книги

И пришел он по внушению от Духа в Храм; и когда принесли родители Младенца Иисуса, чтобы совершить над Ним то, что велит Закон,
Остромирово Евангелие

и приде духъмь въ церковь. и егда въведоста родителя. Отрочя Иисуса. сътворитиима. по обычаю законьнууму о Немь.
Елизаветинская Библия

И҆ прїи́де дꙋ́хомъ въ це́рковь. И҆ є҆гда̀ введо́ста роди́тєлѧ ѻ҆троча̀ і҆и҃са, сотвори́ти и҆́ма по ѡ҆бы́чаю зако́нномꙋ ѡ҆ не́мъ,
Елизаветинская на русском

И прии́де ду́хом в це́рковь. И eгда́ введо́ста роди́тeля Oтроча́ Иису́са, сотвори́ти и́ма по обы́чаю зако́нному о Нем.

Евангелие от Луки 2:27 — Лк 2:27:

Синодальный перевод +

он взял Его на руки, благословил Бога и сказал:
Новый русский перевод+

Симеон взял Его на руки и благословил Бога, сказав:
Перевод Десницкого+

Симеон взял тогда Младенца на руки и благословил Бога:
Современный перевод РБО +

Симеон взял Его на руки и возблагодарил Бога:
Под редакцией Кулаковых+

Симеон взял Его на руки, восхвалил Бога и сказал:
Открытая Библия

он взял Его на руки, благословил Бога и сказал:
Библейской Лиги ERV

Симеон взял Его на руки, восхвалил Бога и сказал:
Cовременный перевод WBTC

Симеон взял Его на руки, восхвалил Бога и сказал:
Перевод Еп. Кассиана

он взял Его на руки, благословил Бога и сказал:
Слово Жизни

Симеон взял Его на руки и благословил Бога, сказав:
Открытый перевод НЗ

Симон взял Его на руки и воздал хвалу Богу:
Еврейский Новый Завет

Симеон взял его на руки, произнёс благословение Богу и сказал:
Русского Библейского Центра

Симеон взял Его на руки и произнес слово благодарения Богу:
В переводе Лутковского

он принял его на руки свои и, воздав хвалу Богу, воскликнул:
Новый Завет РБО 1824

то онъ взялъ Его на руки свои, и благословилъ Бога, и сказалъ:
Аверинцев: отдельные книги

он взял Дитя на руки и возблагодарил Бога в таких словах:
Остромирово Евангелие

и тъ. приятъ Е на руку своею. и благослови Симеонъ Бога и рече.
Елизаветинская Библия

и҆ то́й прїе́мь є҆го̀ на рꙋкꙋ̀ своє́ю, и҆ бл҃гословѝ бг҃а, и҆ речѐ:
Елизаветинская на русском

И той прие́м Eго́ на руку́ своéю, и благослови́ Бо́га, и рече́:

Евангелие от Луки 2:28 — Лк 2:28:

Синодальный перевод +

Ныне отпускаешь раба Твоего, Владыко, по слову Твоему, с миром,
Новый русский перевод+

«Владыка! Теперь, как Ты и обещал, Ты отпускаешь Своего слугу с миром,
Перевод Десницкого+

— Теперь отпускаешь Ты, Владыка, Своего раба с миром, как и обещал:
Современный перевод РБО +

«Теперь Ты отпускаешь с миром слугу Своего, Владыка, ибо Ты исполнил Свое слово:
Под редакцией Кулаковых+

«Ныне с миром отпускаешь Ты раба Своего, Владыка, по слову Твоему,
Открытая Библия

«Владыка, теперь отпускаешь Твоего раба по Твоему слову с миром,
Библейской Лиги ERV

«Отпусти же теперь, Господи, слугу своего, как и обещал, чтобы умер я с миром,
Cовременный перевод WBTC

"Отпусти же, Господи, теперь раба Своего, как и обещал, чтобы умер я с миром,
Перевод Еп. Кассиана

Теперь отпускаешь Ты раба Твоего, Владыко, по слову Твоему, с миром,
Слово Жизни

— Владыка! Как Ты и обещал, теперь Ты отпускаешь Твоего слугу с миром,
Открытый перевод НЗ

— Теперь, Владыка Господь, как Ты и обещал, Ты отпускаешь с миром раба Своего!
Еврейский Новый Завет

"Теперь, Господь, согласно Твоему слову, Ты отпускаешь своего слугу с миром;
Русского Библейского Центра

«Вот и отпускаешь раба Своего с миром. Исполняешь обещанное, Владыко!
В переводе Лутковского

ныне отпускаешь раба Твоего, Владыка, по слову Твоему: с миром.
Новый Завет РБО 1824

нынѣ отпущаешь раба Твоего, Владыко, по слову Твоему, съ миромъ;
Аверинцев: отдельные книги

«Ныне отпускаешь Ты с миром слугу Твоего, исполнив слово Твое, Владыка,
Остромирово Евангелие

Ныне отъпустиши раба Твоего Владыко. по глаголу Твоему съмиръмь.
Елизаветинская Библия

нн҃ѣ ѿпꙋща́еши раба̀ твоего̀, влⷣко, по гл҃ꙋ твоемꙋ̀, съ ми́ромъ:
Елизаветинская на русском

Ны́не отпуща́еши раба́ Твоего́, Влады́ко, по глаго́лу Твоему́ с ми́ром,

Евангелие от Луки 2:29 — Лк 2:29:

Синодальный перевод +

ибо видели очи мои спасение Твоё,
Новый русский перевод+

потому что мои глаза увидели спасение Твое,
Перевод Десницкого+

я увидел своими глазами, что Ты спасение
Современный перевод РБО +

глаза мои увидели того,
Под редакцией Кулаковых+

ибо увидели очи мои дарованное Тобой Спасение,
Открытая Библия

потому что мои глаза видели Твоё спасение,
Библейской Лиги ERV

потому что мои глаза видели Твоё спасение,
Cовременный перевод WBTC

ибо глаза мои видели спасение,
Перевод Еп. Кассиана

ибо видели очи мои спасение Твое,
Слово Жизни

потому что мои глаза увидели спасение,
Открытый перевод НЗ

Ибо воочию увидел я спасенье,
Еврейский Новый Завет

ибо я видел своими глазами Твоё Спасение,
Русского Библейского Центра

Увидели очи мои Спасение.
В переводе Лутковского

Ибо видели очи мои спасение Твоё,
Новый Завет РБО 1824

ибо видѣли очи мои спасеніе Твое,
Аверинцев: отдельные книги

ибо видели очи мои спасение Твое,
Остромирово Евангелие

яко видесте очимо и спасение Твое
Елизаветинская Библия

ꙗ҆́кѡ ви́дѣстѣ ѻ҆́чи моѝ спⷭ҇нїе твоѐ,
Елизаветинская на русском

Я́ко ви́десте óчи мои́ спасе́ние Твое́,

Евангелие от Луки 2:30 — Лк 2:30:

Синодальный перевод +

которое Ты уготовал пред лицом всех народов,
Новый русский перевод+

которое Ты приготовил перед лицом всех народов,
Перевод Десницкого+

уготовал для всех народов, —
Современный перевод РБО +

кого Ты предназначил быть Спасителем для всех народов, —
Под редакцией Кулаковых+

которое приготовил Ты перед лицом всех народов:
Открытая Библия

которое Ты приготовил перед лицом всех народов,
Библейской Лиги ERV

которое Ты приготовил перед лицом всех народов.
Cовременный перевод WBTC

которое Ты уготовил перед лицом всех народов:
Перевод Еп. Кассиана

которое Ты уготовал пред лицом всех народов:
Слово Жизни

которое Ты приготовил перед лицом всех народов,
Открытый перевод НЗ

приготовленное Тобой на глазах у народов,
Еврейский Новый Завет

которое Ты приготовил перед лицом всех народов —
Русского Библейского Центра

Ты приготовил Его для всех народов.
В переводе Лутковского

которое Ты уготовал пред лицом всех народов:
Новый Завет РБО 1824

которое Ты уготовалъ предъ лицемъ всѣхъ народовъ,
Аверинцев: отдельные книги

уготованное Тобою для всех народов —
Остромирово Евангелие

еже еси уготовалъ предъ лицьмь вьсехъ людии.
Елизаветинская Библия

є҆́же є҆сѝ ᲂу҆гото́валъ пред̾ лице́мъ всѣ́хъ люді́й:
Елизаветинская на русском

Éже eси́ угото́вал пред лице́м всех люде́й,

Евангелие от Луки 2:31 — Лк 2:31:

Синодальный перевод +

свет к просвещению язычников и славу народа Твоего Израиля.
Новый русский перевод+

свет откровения язычникам и славу народа Твоего Израиля!»
Перевод Десницкого+

вот Свет, который язычников просветит и прославит Израиль, Твой народ!
Современный перевод РБО +

Он — Свет, который озарит язычников, и слава народа Твоего Израиля».
Под редакцией Кулаковых+

Свет, несущий откровение язычникам, и Славу Израиля, народа Твоего!»
Открытая Библия

свет к просвещению язычников и славу Твоего народа Израиля».
Библейской Лиги ERV

Он будет Светом для язычников и прославит Твой народ, Израиль».
Cовременный перевод WBTC

ибо будет Он свет для всех народов и принесёт честь и славу народу Твоему, Израиль".
Перевод Еп. Кассиана

свет во откровение язычникам, и славу народа Твоего Израиля.
Слово Жизни

свет откровения язычникам и славу народа Твоего Израиля!
Открытый перевод НЗ

свет, что будет светить иноверцам, и славу народа Твоего, Израиля.
Еврейский Новый Завет

свет, который принесёт откровение народам и славу Твоему народу Израилю".
Русского Библейского Центра

Вижу Свет — отрезвление язычников, славу народа Твоего Израиля».
В переводе Лутковского

свет к просвещению язычников, и к славе народа Твоего — Израиля.
Новый Завет РБО 1824

свѣтъ къ просвѣщенію язычниковъ, и славу народа Твоего Израиля.
Аверинцев: отдельные книги

свет для просвещения язычников и славу народа Твоего Израиля».
Остромирово Евангелие

светъ въ окръвение языкомъ. и славу людии Твоихъ Израиля.
Елизаветинская Библия

свѣ́тъ во ѿкрове́нїе ꙗ҆зы́кѡмъ, и҆ сла́вꙋ люді́й твои́хъ і҆и҃лѧ.
Елизаветинская на русском

Свет во открове́ние язы́ком и сла́ву люде́й Твои́х Изра́иля.

Евангелие от Луки 2:32 — Лк 2:32:

Синодальный перевод +

Иосиф же и Матерь Его дивились сказанному о Нём.
Новый русский перевод+

Отец и мать удивлялись тому, что было сказано о Нем.
Перевод Десницкого+

А отец и мать Иисуса удивлялись этим его словам.
Современный перевод РБО +

И отец Ребенка, и мать Его с изумлением слушали то, что Симеон говорил об Иисусе.
Под редакцией Кулаковых+

Отец и мать Иисуса очень удивились, услышав эти слова о Нем,
Открытая Библия

Иосиф и мать Иисуса удивлялись сказанному о Нём.
Библейской Лиги ERV

Отец и мать Иисуса удивились тому, что Симеон сказал о Младенце.
Cовременный перевод WBTC

Отец и мать Иисуса удивились тому, что Симеон сказал о младенце.
Перевод Еп. Кассиана

И отец Его и Мать удивлялись тому, что говорилось о Нем.
Слово Жизни

Отец и мать удивлялись тому, что говорилось об Иисусе.
Открытый перевод НЗ

Отец и мать ребенка удивились таким словам,
Еврейский Новый Завет

Отец и мать Иисуса удивлялись всему тому, что Симеон говорил о нём.
Русского Библейского Центра

Иосифа и Марию поразили эти слова, сказанные об Иисусе.
В переводе Лутковского

Его мать и Иосиф были изумлены этими словами о Нём,
Новый Завет РБО 1824

Іосифъ же и матерь Его дивились сказанному о Немъ.
Аверинцев: отдельные книги

И отец Его, и Матерь изумлялись тому, что было сказано о Нем. И благословил Его Симеон, и сказал Мариам, Матери Его:
Остромирово Евангелие

и бе Иосифъ и Мати Его. чудящася о глаголемыхъо Немь.
Елизаветинская Библия

И҆ бѣ̀ і҆ѡ́сифъ и҆ мт҃и є҆гѡ̀ чꙋдѧ̑щасѧ ѡ҆ глаго́лемыхъ ѡ҆ не́мъ.
Елизаветинская на русском

И бе Ио́сиф и Ма́ти Eго́ чудя́щася о глаго́лемых о Нем.

Евангелие от Луки 2:33 — Лк 2:33:

Синодальный перевод +

И благословил их Симеон, и сказал Марии, Матери Его: се, лежит Сей на падение и на восстание многих в Израиле и в предмет пререканий, —
Новый русский перевод+

Потом Симеон благословил их и сказал Марии, матери Его: «Он будет причиной падения и возвышения для многих в Израиле и станет знамением, которое будет многими отвергаемо, —
Перевод Десницкого+

Симеон благословил Марию, Его мать, такими словами: — Вот Дитя, что лежит на руках! Много будет тех, кто из-за Него падет и кто поднимется в Израиле из-за Него, вот знамение, на которое ополчатся,
Современный перевод РБО +

Симеон благословил их, а Мариам, Его матери, сказал: «Вот лежит тот, из-за которого многие в Израиле падут и многие встанут
Под редакцией Кулаковых+

а Симеон благословил их и сказал Марии, матери Иисуса: «Дитя это Богом предназначено многих в Израиле привести к тому, что они либо падут, либо поднимутся. Он — знамение Божие, знамение, которое окажется отвергнутым,
Открытая Библия

Симеон благословил их и сказал Марии, матери Иисуса: «Он будет причиной падения и восстановления многих в Израиле и предметом для споров,
Библейской Лиги ERV

Симеон же благословил их и сказал Марии: «Многие среди народа Израиля будут повержены в прах, и многие возвысятся от Этого Младенца. Он будет знамением Господним, но многие не примут Его.
Cовременный перевод WBTC

Симеон же благословил их и сказал Марии: "Многие среди народа Израильского будут повержены во прах, и многие возвысятся от этого Младенца. Он будет знамением Господним, но многие не примут Его.
Перевод Еп. Кассиана

И благословил их Симеон и сказал Мариам, Матери Его: вот, Он лежит на падение и восстание многих во Израиле и в знамение прорекаемое,
Слово Жизни

Потом Симеон благословил их и сказал Марии, матери ребенка: — Это дитя будет причиной падения и возвышения для многих в Израиле и станет знамением, которое попытаются отвергнуть,
Открытый перевод НЗ

а Симон благословил их и сказал Его матери, Марии: — Вот, Он лежит на гибель и спасение многих в Израиле, знамение спорное,
Еврейский Новый Завет

Симеон благословил их и сказал матери ребёнка, Марии: "Этот ребёнок станет причиной тому, что многие в Израиле упадут и поднимутся, он будет знамением, которому люди будут противиться;
Русского Библейского Центра

Симеон благословил их и сказал Марии, Матери Его: «Вот Дитя! Из-за Него в Израиле одни падут, другие поднимутся. Вот знамение пререкаемое!
В переводе Лутковского

а Симеон благословил их и сказал Марии, матери Его: Этот (Младенец) лежит на погибель и возрождение многих в Израиле, словно камень преткновения;
Новый Завет РБО 1824

И благословилъ ихъ Симеонъ, и сказалъ Маріи матери Его: се, лежитъ Сей на паденіе и на возстаніе многимъ во Израилѣ, и въ предметъ противорѣчій,
Аверинцев: отдельные книги

«Вот, Он лежит, Знамение, о Котором будет спор, чтобы через Него многие во Израиле пали, и многие встали, —
Остромирово Евангелие

и благослови я Симеонъ. и рече къ Марии. Матери Его се лежить сь нападаниеи на въ стаяние мъногомъ въ Израили и въ знамение прерочьно.
Елизаветинская Библия

И҆ бл҃гословѝ ѧ҆̀ сѷмеѡ́нъ, и҆ речѐ къ мр҃і́и мт҃ри є҆гѡ̀: сѐ, лежи́тъ се́й на паде́нїе и҆ на воста́нїе мнѡ́гимъ во і҆и҃ли, и҆ въ зна́менїе прерѣка́емо:
Елизаветинская на русском

И благослови́ я́ Симео́н, и рече́ к Мари́и, Ма́тери Eго́: се лежи́т Сей на паде́ние и на воста́ние мно́гим во Изра́или, и в зна́мение пререка́емо.

Евангелие от Луки 2:34 — Лк 2:34:

Синодальный перевод +

и Тебе Самой оружие пройдёт душу, — да откроются помышления многих сердец.
Новый русский перевод+

да и тебе самой меч пронзит душу. Через всё это откроются тайные мысли многих людей».
Перевод Десницкого+

да и твою душу пронзят мечом — так откроются помыслы многих сердец!
Современный перевод РБО +

(и твою душу тоже меч рассечет). Он станет знаком Божьим, против которого восстанут многие и тем откроют свои тайные помыслы».
Под редакцией Кулаковых+

так что откроются помыслы многих сердец. И тебе самой меч пронзит душу».
Открытая Библия

и тебе самой меч пронзит душу, и откроются помыслы многих сердец».
Библейской Лиги ERV

И тогда мысли, которые многие люди хранят в глубине души, откроются, принеся тебе нестерпимую боль, подобную той, что меч приносит, пронзая сердце».
Cовременный перевод WBTC

И тогда мысли, которые многие люди хранят в глубине души, откроются, а твою душу, Мария, мечом пронзит печаль".
Перевод Еп. Кассиана

и Тебе же Самой душу пройдет меч, чтобы раскрыты были во многих сердцах помышления.
Слово Жизни

так что откроются тайные мысли многих людей; и тебе самой меч пронзит душу.
Открытый перевод НЗ

которое откроет тайные помыслы многих. И твоя душа будет пронзена мечом!
Еврейский Новый Завет

более того, меч пронзит и твоё сердце. Всё это случится для того, чтобы сделать явными сокровенные мысли многих людей".
Русского Библейского Центра

Явлено, чтобы открылось сокровенное умов. Тебе и самой душу пройдет оружие».
В переводе Лутковского

благодаря Ему откроются тайные помыслы многих; тебе же самой Он словно меч поразит сердце.
Новый Завет РБО 1824

(даже и тебѣ самой пройдетъ мечь душу,) да откроются помышленія многихъ сердецъ.
Аверинцев: отдельные книги

и Тебе Самой душу рассечет меч, — чтобы обнажены были помышления многих сердец».
Остромирово Евангелие

и Тебе же самоидушу проидеть оружие. да отъкрыються отъ мъногъ сердець. помы шления.
Елизаветинская Библия

и҆ тебѣ́ же само́й дш҃ꙋ про́йдетъ ѻ҆рꙋ́жїе: ꙗ҆́кѡ да ѿкры́ютсѧ ѿ мно́гихъ серде́цъ помышлє́нїѧ.
Елизаветинская на русском

[И Тебе́ же Само́й ду́шу про́йдет ору́жие,] я́ко у́бо да откры́ются от мног серде́ц помышлéния.

Евангелие от Луки 2:35 — Лк 2:35:
…………………………………..
Синодальный перевод +

И Он пошёл с ними и пришёл в Назарет; и был в повиновении у них. И Матерь Его сохраняла все слова сии в сердце Своём.
Новый русский перевод+

Он возвратился с ними в Назарет и был послушен им. Но всё происшедшее Его мать хранила в своем сердце.
Перевод Десницкого+

Тогда Иисус вернулся вместе с ними в Назарет и был им послушен. А Его мать берегла все эти слова в своем сердце.
Современный перевод РБО +

Иисус пошел с ними; Он вернулся в Назарет и во всем их слушался. А мать Его хранила все это в памяти.
Под редакцией Кулаковых+

И Он пошел с родителями и возвратился в Назарет с ними и всегда был им послушен. А мать Его все эти слова хранила в своем сердце.
Открытая Библия

Он пошёл с ними. Пришёл в Назарет и был послушен им. Его мать сохраняла все эти слова в своём сердце.
Библейской Лиги ERV

Иисус вернулся с ними в Назарет и во всём слушался Своих родителей. Мать же Его долго сохраняла всё это в сердце своём.
Cовременный перевод WBTC

Иисус вернулся с ними в Назарет и во всём слушался Своих родителей. Мать же Его долго сохраняла всё это в своём сердце.
Перевод Еп. Кассиана

И Он ушел с ними и пришел в Назарет, и был в повиновении у них, и Матерь Его хранила всё это в сердце Своем.
Слово Жизни

Он возвратился с ними в Назарет и был послушен им. Но все происшедшее Его мать хранила в своем сердце.
Открытый перевод НЗ

Он вернулся с ними в Назарет и во всём слушался их. Его мать запомнила этот случай.
Еврейский Новый Завет

Итак, он пошёл с ними в Назарет и был им послушен. Однако мать его сберегла всё это в своём сердце.
Русского Библейского Центра

Он пошел с ними, вернулся в Назарет и был им послушен. Мать Иисуса сберегла в сердце каждое тогдашнее слово.
В переводе Лутковского

И Он пошёл с ними и возвратился в Назарет, где жил в послушании у них. Мать же Его хранила все слова эти в сердце своем.
Новый Завет РБО 1824

И Онъ пошелъ съ ними, и пришелъ въ Назаретъ; и былъ въ повиновеніи у нихъ. И матерь Его сохраняла всѣ слова сіи въ сердцѣ своемъ.
Аверинцев: отдельные книги

И Он пошел с ними, и пришел в Назарет, и во всем их слушался; а Матерь Его сохраняла все это в сердце Своем.
Остромирово Евангелие

и съниде съ нима. и приде въ Назарефъ. и бе повинуяся има. Мати же Его съблюдаашевься глаголы сия. сълагающи въ срьдьци Своемь.
Елизаветинская Библия

И҆ сни́де съ ни́ма и҆ прїи́де въ назаре́тъ: и҆ бѣ̀ повинꙋ́ѧсѧ и҆́ма. И҆ мт҃и є҆гѡ̀ соблюда́ше всѧ̑ гл҃го́лы сїѧ̑ въ срⷣцы свое́мъ.
Елизаветинская на русском

И сни́де с ни́ма, и прии́де в Назаре́т, и бе повину́яся и́ма. И Ма́ти Его́ соблюда́ше вся глаго́лы сия́ в се́рдцы Свое́м.

Евангелие от Луки 2:51 — Лк 2:51:



Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: Симеоном Богоприимцем в Иерусалимском храме сретенный и в Знамение пререкаемо Матери Своея прореченный, приими мя, недостойного, в Сретение Твое и даруй мне, недостойному, якоже и Матери Твоея, слагати глаголы Твоя в сердце своем и и разумети волю Святую Твою!
или кратко:
Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Симеоном Богоприимцем в Иерусалимском храме сретенный и в Знамение пререкаемо Матери Своея прореченный, приими мя, недостойного, в Сретение Твое и даруй мне, недостойному, якоже и Матери Твоея, слагати глаголы Твоя в сердце своем и и разумети волю Святую Твою!

Слава Тебе, Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: Симеоном Богоприимцем в Иерусалимском храме сретенный и в Знамение пререкаемо Матери Своея прореченный, яко яве явно даровал еси мне, недостойному, разумети глаголы Твоя в сердце своем и и разумети и творити волю Святую Твою и благовестити ю!

Молитвы о предателях

Синодальный перевод

И во время вечери, когда диавол уже вложил в сердце Иуде Симонову Искариоту предать Его,
Новый русский перевод +

Во время ужина, когда дьявол уже побудил Иуду Искариота, сына Симона, предать Иисуса,
Современный перевод РБО +

Дьявол уже внушил Иуде, сыну Симона Искариота, мысль предать Иисуса. И во время ужина
Под редакцией Кулаковых +

И во время ужина, когда дьявол уже внушил Иуде, сыну Симона Искариота, мысль о том, чтобы предать Иисуса,
Библейской Лиги ERV

Иисус и Его ученики сидели за ужином. Дьявол уже внушил Иуде, сыну Симона Искариота, мысль предать Иисуса.
Cовременный перевод WBTC

Все сидели за ужином. Дьявол уже убедил Иуду, сына Симона Искариота, предать Иисуса.
Перевод Десницкого

А диавол уже вложил в сердце Иуды, сына Симона Искариота, намерение предать Иисуса. И вот на пасхальной трапезе,
Перевод Еп. Кассиана

И во время вечери, когда диавол уже заронил в сердце Иуды Симонова Искариота намерение предать Его,
Слово Жизни

Во время ужина, когда дьявол уже побудил Иуду Искариота, сына Симона, предать Иисуса,
Открытый перевод

Во время ужина, когда Дьявол уже внушил мысль Иуде, сыну Шимона из Карийота, выдать Иисуса,
Еврейский Новый Завет

Они ужинали, и Противник уже возбудил в сердце Иуды Симонова Искариота желание предать его.
Русского Библейского Центра

Когда собрались на вечерю, Дьявол уже заронил в Иуду, сына Симона Искариота, мысль предать Иисуса.
В переводе Лутковского

И вот во время ужина, когда диавол уже склонил сердце Иуды, сына Симона Искариота, к тому, чтобы предать Его,
Новый Завет РБО 1824

И во время вечери, (когда уже діаволъ вложилъ въ сердце Іудѣ Симонову Искаріоту, предать Его,) Іисусъ зная,
Елизаветинская Библия

И҆ ве́чери бы́вшей, дїа́волѹ ѹ҆жѐ вложи́вшѹ въ се́рдце ї҆ѹ́дѣ сі́мѡновѹ ї҆скарїѡ́тскомѹ, да є҆го̀ преда́стъ,
Елизаветинская на русском

И вечери бывшей, диаволу уже вложившу в сердце иуде симонову искариотскому, да его предаст,

Евангелие от Иоанна 13:2

Помяни всех предателей, Владыко Всемилостиве Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, а наипаче меня, паче всех окаянного, распинающего Тебя, Творца и Спасителя моего, грехами моими!

Молитва о коварных

Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, обрати на главу коварного коварную злобу его!

Обличи ложь и лукавство врагов моих (наших), Господи Иисусе Христе Спасе Боже наш!

Молитва о подлых тайнах врага
Обличи подлые тайны врага моего, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой!!

Диалог в инете
Не удаляю Ваши записи, кто-то удаляет сразу после меня, трижды их уже восстанавливала сама на группе не гарантирую что они сохранятся, пока видны, но кто-то удаляет, а кто не ведаю , сама в неведении.
Пока как модератору мне видны, они держатся, но есть кто-то, кто хочет удалить, не знаю кто это.
сегодня

молитвы и акафисты 10:06 (Вы)
В какой группе?
Татьяна 12:59
В гугле.
В гугле.
молитвы и акафисты 13:40 (Вы)
Вот сволочи - везде гадят!!!!
Татьяна 13:41
Снова восстановила несколько записей в моё отсутствие их могут удалить, молитесь и тогда Господь этого не допустит.
молитвы и акафисты 13:41 (Вы)
Спаси Христос! Дай Вам Бог всего! Вы крещены как Татьяна?

Татьяна 13:41
Да.
Хотелось бы спросить у моих оппонентов: за что воюют (именно так без кавычек – до победного конца, если и не до столь желаемой физической погибели автора, о которой ему не раз говорили, то по крайней мере – творческой, и главное - молитвенной) эти радетели «нравственности», которые удаляют молитвы? Да неужто за Истину? Почему же сражаются за неё столь подлым, мерзким, гадким хитрым извращённым способом?

Господи Иисусе Христе Сыне Божий, се, на седалище моисеевом седоша книжницы и фарисеи. Сами не желают внити в Царствие Твое в лукавстве своем, бегают бо воли святыя Твоея, творя мерзость запустения на святом Престоле Твоем и желающим возбраняют внити. Что сотворю?
Аще не к Тебе паки и паки обращуся и постеню, моля отпущения грехов моих тяжких на всяк день и всяк час и утверждения в воле Твоей Святой и Святых оправданиях Твоих!
Ей, Владыко Всесильне! Не лиши мя, недостойного, оправданий Твоих!
Молитва в гонении
Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш),се, якоже некогда Тебя (Лк 22:2), ищут убити меня, недостойного раба Твоего ради моего служения Тебе! Обличи гонителей моих яко гонителей Твоих (Ин 15:20 16:2) во свидетельство Твое (Лк 21:13)!

Молитва о предателях
Яко каждой седмицы среду в воспоминание предательства Иуды сохранити Церкви твоей заповедал еси, Вольныя Страдания Твоя Кресту Честному поклонением всем верным знаменуя, тако силою Креста Честного Твоего избави нас от всякого врага и супостата, Господи Иисусе Христе Спасе Боже наш!
Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), волею Предавший Ся за мя, предающего Тя, помилуй мя!
Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), волею Предавший Ся за мя, предающего Тя, помилуй мя и обличи предающих мя, якоже некогда Тя, ради своекорыстной мерзкой похоти души своея!!
Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), волею Предавший Ся за нас, недостойных и грешных, обличи предающих избранных Твоих, якоже некогда Тя, ради своекорыстной мерзкой похоти души своея!!
Молитвы о воцерковлённых сатанистах –
яже рабы Господа нашего ся рекут суть (яже глаголящаяся быти иудеи), и не суть, но лгут (Откр 3:9)
Владыко Всемилостиве Господи Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Сердцеведче всех, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби лукавыя, яже приходят с избранными предстати пред Лице Твое, дабы, якоже некогда сатана на Иова, клеветати на избранных Твоих ( Иов 1: 9-12 2:2-6 Откр 12:10), аще в судех и сварех постятся и биют пястями смиренного, дабы властвовати над ним ради своекорыстной похоти своея (Ис 58:4)! На них и ближних их, живущих мерзким лукавством их(Лк 10:29), яви всю мерзость их!
Слава Тебе, Владыко Всемилостиве Господи Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Сердцеведче всех, яко яве явно обоичил еси лукавыя, яже приходят с избранными предстати пред Лице Твое, дабы, якоже некогда сатана на Иова, клеветати на избранных Твоих ( Иов 1: 9-12 2:2-6 Откр 12:10), аще в судех и сварех постятся и биют пястями смиренного, дабы властвовати над ним ради своекорыстной похоти своея (Ис 58:4)! На них и ближних их, живущих мерзким лукавством их (Лк 10:29), яви всю мерзость их! Да изсшут яко трава лукавнующие и яко зелие отпадут творящие беззаконие по непреложному обетованию Твоему (Пс 36:2)! Да веселится отец и мать о праведности правденого своего и да радуется Рождшая о Рождестве Премудрости Сына Своего! (Притч 23:23-25)!

О Церкви верных и церкви лукавнующих
Владыко Всемилостиве Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Сердцеведче всех, Ты Боже, сотворивый Небо и Землю и море вся, яже в них (Деян 4: 24), обличи, накажи, низложи, расточи сынов погибельных: церковь лукавнующих - нечестивых от сонмища сатанина, яже глаголящаяся быти иудеи, и не суть, но лгут (Откр 3:9), яже вольною волею даша исполнити сатане сердце свое и согласишася искусити Духа Святого Твоего и солгати Духу Господню, и созиджи Церковь избранных Твоих, творящих волю Твою!
В пророческом служении
Владыко Всемилостиве Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Сердцеведче всех, Ты Боже, сотворивый Небо и Землю и море вся, яже в них (Деян 4: 24), обличи, накажи, низложи, расточи сынов погибельных: церковь лукавнующих - нечестивых от сонмища сатанина, яже глаголящаяся быти иудеи, и не суть, но лгут (Откр 3:9), яже вольною волею даша исполнити сатане сердце свое и согласишася искусити Духа Святого Твоего и солгати Духу Господню, ищущих, якоже некогда Тебя, убити мя (верных Твоих) за (мое) служение Тебе!
Пресвятая Владычице Богородице, обличи, накажи, низложи, расточи сынов погибельных: церковь лукавнующих - нечестивых от сонмища сатанина, яже глаголящаяся быти иудеи, и не суть, но лгут (Откр 3:9), яже вольною волею даша исполнити сатане сердце свое и согласишася искусити Духа Святого Твоего и солгати Духу Господню, ищущих, якоже некогда Сына Твоего, убити мя (верных Твоих) за (мое) служение Сыну Твоему Христу Богу нашему!

Молитва в пророческом гонении от лжебратий
Нѣ́цыи у́бо по за́висти и ре́вности, друзі́и же и за благоволе́нiе Христа́ проповѣ́даютъ:
о́ви у́бо от¬ рве́нiя Христа́ воз¬вѣща́ютъ нечи́стѣ, мня́ще печа́ль нанести́ у́замъ мо¬и́мъ:
о́ви же от¬ любве́, вѣ́дяще, я́ко во от¬вѣ́тѣ благовѣ¬ст-вова́нiя лежу́{во от¬вѣ́тъ благовѣ¬ст¬вова́нiя учине́нъ е́смь}.

Некоторые, правда, по зависти и любопрению, а другие с добрым расположением проповедуют Христа. Одни по любопрению проповедуют Христа не чисто, думая увеличить тяжесть уз моих; а другие – из любви, зная, что я поставлен защищать благовествование.
Синодальный перевод
Одни по любопрению проповедуют Христа не чисто, думая увеличить тяжесть уз моих;
________________________________________
Новый русский перевод
Они руководствуются любовью, понимая, что я помещен сюда, чтобы защищать Радостную Весть,
________________________________________
Под редакцией Кулаковых
ими движет любовь и знают они, что меня Бог поставил защищать Благую Весть.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Эти люди поступают так из любви, так как знают, что Бог обязал меня защищать Благую Весть.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
одни из любви, зная, что я поставлен на защиту Евангелия,
Синодальный перевод
а другие — из любви, зная, что я поставлен защищать благовествование.
________________________________________
Новый русский перевод
тогда как первые возвещают Христа из эгоистичных побуждений, неискренне, желая доставить мне здесь, в заключении, больше трудностей.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых
А другие проповедуют Христа из себялюбивых побуждений ( стало быть, нечисто), думая усугубить тяжесть уз моих.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Другие же, однако, проповедуют Христа из самовлюблённого честолюбия, а не от искренности, так как думают, что смогут причинить мне неприятности, пока я закован в цепи.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
другие из желания соперничать возвещают Христа не чисто, думая причинить мне скорбь в узах моих.
(Флп.1:15-17)

Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Сердцеведче всех, Наставниче покаяния, яко Ты Боже, сотворивый Небо и Землю и море вся, яже в них (Деян 4: 24), обличи, накажи, низложи, расточи лукавыя, яже по зависти и рености от рвения Христа возвещают нечисте, мнящее тщетно тщашеся усугубити печаль уз моих, яже ведяще, яко во ответе благовествования лежу за Истину Святую Твою!




Прошу принять эту молитву о моих богомерзких врагах = они же суть враги Господни. Посвящается священникам и прихожанам Никольского монастыря и храма Косьмы Желтогорского = настоятелям богомерзким игумену Никону и иеромонаху Анастасию и прочим священнослужителям, недостойным этого имени, супругам Булаткиным, подлым богомерзким холуям и верных прислужникам дяди Моники, Воеводина и Едим Россию, а также их усердным последователям. Прошу принять эти молитвы о богомерзких и нечестивых митрополитах Лонгине и Игнатии с их саратовской паствой, насельников, священников, работников и прихожан Никольского монастыря и храма Косьмы Саратовского и иных храмов Саратовской митрополии и РПЦ, а также моих лукавых мерзких друзьях, гонящих и тщательно тщащихся уничтожить автора этих строк за его молитвенное творчество!

alexzgr1970
17 октября 2022, 11:51:49
Предатель и раскольник ,это ты .
• alexzgr1970
17 октября 2022, 11:49:47
"Кому Церковь не Мать ,тому Бог не Отец". (Св .Киприан Карфагенский ) и раскольники не христиане вообще.
И ХТ Один раз так Церковь уже решила. И распяла Того, Кому — по их мнению — Бог был не Отец!
Отвѣща́ша ему́ Иуде́е: мы́ зако́нъ и́мамы, и по зако́ну на́шему до́лженъ е́сть умре́ти, я́ко Себе́ Сы́на Бо́жiя сотвори́.
Ответили ему Иудеи: у нас есть Закон, и по Закону Он должен умереть, потому что сделал Себя Сыном Божиим.
Ин 19:7
Увы: «Вы не можете ответить на этот комментарий, так как его автор alexzgr1970 вас забанил.» Православные всегда так поступают, когда знают, что заведомо проигрывают. Таковы православное блЯгочестие и вера….

⊰⊱ ПРАВОСЛАВИЕ ДЕТЯМ ⊰⊱
Игорь, ну как я могу опубликовать эту тему в православной группе??? Вы всех православных называете сатанистами, русский народ - богомерзким, а у нас 80% в группе людей из России! Ну измените немного вы пост, уберите оскорбления священников, русских и православных, мы тогда опубликуем! Вы поверьте, что и среди православных священников есть очень добрые и хорошие люди, и русские люди не все богомерзкие, и православные не все сатанисты!!! Ну нельзя из-за тех "людей", которые несправедливо поступили с вами - ненавидеть всех людей! Ну вот допустим, однажды мне попался нечистый на руку врач, который только высасывал из меня деньги, придумав мне диагноз, которого у меня не было и брал с меня деньги за бесконечные обследования, лечение, медикаменты итд. Ну что я теперь, из-за этого "врача" должна всех врачей ненавидеть??? Ответьте мне!!!

Вопросы старца Игоря Желтогорского Новомультимедийного
А правда, что старец обещал за пророка ответить – как силы и здоровье будут? А правда, что отвечать – собственно – незачем – достаточно полемику в соцсеятх = публикациях автора почитать – особенно вот с этой дамочкой = радетельницей православия и спасения животных? А правда, что дамочка эта – аферистка – зарабатывающая на детях, присылающих пожертвования якобы бедным бездомным животным, а православные – в подавляющем большинстве совеем - активно ей в этом способствуют и даже – в отличие от автора – нисколько не осуждают? А правда, что православные осуждают и гонят только угодных Христу – а своих – монахов, делающих прихожанкам ребёнков – жалеют и защищают? А правда, что можно посмотреть – и убедиться?…
А правда, что не все православные – сатанисты? А правда, что – тем не менее – Божия Матерь открыла Игорю, что в храм всё-таки лучше не ходить? А правда, что помолиться – и Господь наш Иисус Христос – Воплощённая Истина – откроет?
Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Сердцеведче всех, Наставниче покаяния, яко Ты Боже, сотворивый Небо и Землю и море вся, яже в них (Деян 4: 24), Творче всяческих, обличи лукавых, тщетно тщащихся обрести утверждение в лукавом лукавстве и своем и тщащихся вся приобщити мерзкому лукавству своему ради своекорыстной богомерзкой подлости подлой растленной лукавой души своея!

Прошу принять эти молитвы о моих друзьях предателях

О предателях на Тайной Вечери
Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всячских, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34) (Мати Слова Божия = Хлеба Животного), обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби всех врагов моих – ненавистников Твоих (Сына Твоего) – церковь лукавнующих = соборище сатанино (Откр 3:9), зле зело блядски блядствующих в развращении мерзких души, ума и сердца своего, лицемерно лицемерне с тщанием тщащихся, якоже Иуда Искариотский некогда во дни земного Жития Твоего - Христа Бога нашего, лицемерно лицемерне с тщанием тщащихся, якоже Иуда Искариотский некогда во дни земного Жития Твоего - Христа Бога нашего, быти причастники Тайныя Вечери Твоея, во еже како, якоже некогда Тебя Иуда, лестью яти и предати верных Тебе (Сыну Твоему) сильным мира сего и убити я (Мк 14:1 Лк 22:1-6), в угоду отцу своему дьяволу во еже творити волю его ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея!

Слава Тебе, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всячских, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34) (Мати Слова Божия = Хлеба Животного), яко яве явно обличил еси всех врагов моих – ненавистников Твоих (Сына Твоего) – церковь лукавнующих = соборище сатанино (Откр 3:9), яже православныя ся текут суть, зле зело блядски блядствующих в развращении мерзких души, ума и сердца своего, лицемерно лицемерне с тщанием тщащихся, якоже Иуда Искариотский некогда во дни земного Жития Твоего - Христа Бога нашего, быти причастники Тайныя Вечери Твоея, во еже како, якоже некогда Тебя Иуда, лестью яти и предати верных Тебе (Сыну Твоему) сильным мира сего и убити я(Мк 14:1 Лк 22:1-6), в угоду отцу своему дьяволу во еже творити волю его ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея!
Прошу принять эти молитвы о моих богомерзких врагах = они же суть мерзкие враги Господни. Посвящается священникам и прихожанам Никольского монастыря и храма Косьмы Желтогорского = настоятелям богомерзким игумену Никону и иеромонаху Анастасию и прочим богомерзким выблядкам = священнослужителям РПЦ, недостойным этого имени, супругам Булаткиным, подлым богомерзким холуям и верных прислужникам дяди Моники, Воеводина и Едим Россию, а также их усердным последователям. Прошу принять эти молитвы о богомерзких и нечестивых митрополитах Лонгине и Игнатии с их саратовской паствой, насельников, священников, работников и прихожан Никольского монастыря и храма Косьмы Саратовского и иных храмов Саратовской митрополии и РПЦ, а также моих лукавых мерзких друзьях, гонящих и тщательно тщащихся уничтожить автора этих строк за его молитвенное творчество!

Се, Упование мое, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), обличи замыслы (отврати от меня замыслы) (отврати мя от замыслов врага моего), с тщанием тщащегося, яко некогда Иуде Искариотскому и праотцам нашим Адаму и Еве, вложити в сердце рабом Твоим предати Тя (Ин 13:2)!
Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), обличи (замыслы) лукавых, ищущих, якоже некогда Иуда Искариотский Тебя, предати верных Тебе сильным мира сего ради ненасытной злобной похоти мерзкой души своея!

******************
17.02.2026

1) Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене)! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит и уничижи о Имени Твоем вся восстающие на ны (мя) (Пс 43:6): яве явно обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби враги моя (нечестивые), яже совещаша, якоже некогда Тебя, убити (мя) раба Твоего за его служение Тебе!
Или кратко:
Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя!
2) Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немошную душу мою! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит и уничижи о Имени Твоем вся восстающие на ны (мя) (Пс 43:6): яве явно обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби враги моя (нечестивые), яже совещаша, якоже некогда Тебя, убити (мя) раба Твоего за его служение Тебе!
Или кратко:
Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя и избави от предателей немощную душу мою!
3)
Синодальный перевод +

И сказал Господь Бог: не хорошо быть человеку одному; сотворим ему помощника, соответственного ему.
Новый русский перевод+

Господь Бог сказал: «Нехорошо человеку быть одному. Я создам ему помощника под стать».
Современный перевод РБО +

Господь Бог сказал: «Плохо человеку быть одному. Сотворю-ка Я для него помощника, ему под стать».
Под редакцией Кулаковых+

И сказал ГОСПОДЬ Бог: «Нехорошо человеку быть одному, в помощь ему сотворю Я того, кто будет ему под стать».
Открытая Библия

И сказал Господь Бог: «Нехорошо человеку быть одному. Создадим ему помощника, подобного ему».
Библейской Лиги ERV

После этого Господь Бог сказал: «Я вижу, что нехорошо человеку быть одному. Я сотворю ему подходящего помощника».
Cовременный перевод WBTC

После этого Господь Бог сказал: "Вижу Я, что нехорошо человеку быть одному. Сотворю ему помощника, такого же, как он".
Макария Глухарева ВЗ

И сказал Иегова Бог: не хорошо быть человеку одному; сделаю ему помощь приличную ему.
Перевод Юнгерова ВЗ

И сказал Господь Бог: не хорошо быть человеку одному, сотворим ему помощника, подобного ему.
Елизаветинская Библия

И҆ речѐ гдⷭ҇ь бг҃ъ: не добро̀ бы́ти человѣ́кꙋ є҆ди́номꙋ: сотвори́мъ є҆мꙋ̀ помо́щника по немꙋ̀.
Елизаветинская на русском

И рече Господь Бог: не добро быти человеку единому: сотворим ему помощника по нему.

Бытие 2:18 — Быт 2:18:

Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от одиночества немощную душу мою = даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит и уничижи о Имени Твоем вся восстающие на ны (мя) (Пс 43:6): яве явно обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби враги моя (нечестивые), яже совещаша, якоже некогда Тебя, убити (мя) раба Твоего за его служение Тебе!
Или кратко:
Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя и избави от одиночества немощную душу мою = даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе!
4) Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильыми мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит и уничижи о Имени Твоем вся восстающие на ны (мя) (Пс 43:6): яве явно обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби враги моя (нечестивые), яже совещаша, якоже некогда Тебя, убити (мя) раба Твоего за его служение Тебе!
Или кратко:
Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильыми мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему = во еже служити Тебе!
5)
Синодальный перевод +

И похвалил господин управителя неверного, что догадливо поступил; ибо сыны века сего догадливее сынов света в своём роде.
Новый русский перевод+

И хозяин похвалил нечестного управляющего за его находчивость, ведь дети этого мира сообразительнее в делах с себе подобными, чем дети света.
Перевод Десницкого+

И господин похвалил этого нечестного управляющего за разумное поведение — ведь «сыны этого мира» поступают в своем роде разумней, чем «сыны света».
Современный перевод РБО +

А хозяин похвалил мошенника управляющего за то, что он сообразил, как поступить. Ведь люди этого мира куда сообразительнее в делах с себе подобными, чем сыны света.
Под редакцией Кулаковых+

И похвалил господин нечестного управляющего за то, что тот действовал так предусмотрительно. Да, дети века сего, когда имеют дело с себе подобными, более предусмотрительны, чем дети света.
Открытая Библия

И хозяин похвалил нечестного управляющего, что тот догадался так поступить. Ведь сыновья этого мира разумнее по отношению к себе подобным, чем сыновья света.
Библейской Лиги ERV

Позже хозяин похвалил бесчестного управляющего, потому что тот поступил хитро. Да, люди мирские более ловки в обращении с себе подобными, чем люди духовные».
Cовременный перевод WBTC

Позже хозяин похвалил бесчестного управляющего, ибо тот поступил хитро. Да, люди мирские более ловки в обращении с себе подобными, чем люди духовные".
Перевод Еп. Кассиана

И похвалил господин домоправителя неправедного за то, что умно поступил, потому что в обращении с людьми рода своего сыны века сего умнее сынов света.
Слово Жизни

И хозяин похвалил нечестного управляющего за его находчивость, ведь дети этого века сообразительнее в делах с себе подобными, чем дети света.
Открытый перевод НЗ

И хозяин похвалил нечестного управляющего за находчивость, ибо сыны века сего в отношениях с себе подобными мудрее, чем сыны света.
Еврейский Новый Завет

И хозяин похвалил своего нечестного управляющего за то, что тот так разумно поступил! Ибо у мирских больше смекалки, чем у ходящих в свете, когда они имеют дело с подобными себе!
Русского Библейского Центра

И хозяин обманщика готов был восхищаться тем, как ловко тот выкрутился. Люди этого мира по-своему сметливее тех, кто несет в себе свет.
В переводе Лутковского

И похвалил Господь нечестного домоправителя за находчивость, сказав: иногда и грешники могут быть в некотором роде примером для праведников.
Новый Завет РБО 1824

И похвалилъ господинъ управителя невѣрнаго, что умно поступилъ; ибо сыны вѣка сего умнѣе сыновъ свѣта, въ своемъ родѣ.
Аверинцев: отдельные книги

И похвалил хозяин нечестного управителя за то, что тот умно поступил; ибо сыны века сего в делах с подобными себе умнее, чем сыны света.
Елизаветинская Библия

И҆ похвалѝ госпо́дь до́мꙋ строи́телѧ непра́веднаго, ꙗ҆́кѡ мꙋ́дрѣ сотворѝ: ꙗ҆́кѡ сы́нове вѣ́ка сегѡ̀ мꙋдрѣ́йши па́че сынѡ́въ свѣ́та въ ро́дѣ свое́мъ сꙋ́ть.
Елизаветинская на русском

И похвали́ госпо́дь до́му строи́теля непра́веднаго, я́ко му́дре сотвори́, я́ко сы́нове ве́ка сего́ мудре́йши па́че сыно́в све́та в ро́де свое́м суть.

Евангелие от Луки 16:8 — Лк 16:8:
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильыми мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит и уничижи о Имени Твоем вся восстающие на ны (мя) (Пс 43:6): яве явно обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби враги моя (нечестивые), яже совещаша, якоже некогда Иуда Искариот Тебя, убити (мя) раба Твоего за его служение Тебе, я́ко сы́нове ве́ка сего́ мудре́йши па́че сыно́в све́та в ро́де свое́м суть.!
Или кратко:
Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея, яже совещаша, якоже некогда Иуда Искариот Тебя, убити (мя) раба Твоего за его служение Тебе, я́ко сы́нове ве́ка сего́ мудре́йши па́че сыно́в све́та в ро́де свое́м суть и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему = во еже служити Тебе!

Прошу Всемилостивого Владыку и Судию всех принять эти молитвы о моих подлых близких – родственниках, друзьях и коллегах и окружающих, организующих против автора и его матери травлю в угоду сильными мира сего = и о сильных мира сего.
Прошу принять эти молитвы о моих богомерзких врагах = они же суть мерзкие враги Господни. Посвящается священникам и прихожанам Никольского монастыря и храма Косьмы Желтогорского = настоятелям богомерзким игумену Никону и иеромонаху Анастасию и прочим богомерзким выблядкам = священнослужителям РПЦ, недостойным этого имени, супругам Булаткиным, подлым богомерзким холуям и верных прислужникам дяди Моники, Воеводина и Едим Россию, а также их усердным последователям. Прошу принять эти молитвы о богомерзких и нечестивых митрополитах Лонгине и Игнатии с их саратовской паствой, насельников, священников, работников и прихожан Никольского монастыря и храма Косьмы Саратовского и иных храмов Саратовской митрополии и РПЦ, а также моих лукавых мерзких друзьях, гонящих и тщательно тщащихся уничтожить автора этих строк за его молитвенное творчество!

МОЛИТВЫ О ВОДИТЕЛЬСТВЕ (руководстве) ДУХОМ СВЯТЫМ

Синодальный перевод +

Пройдя через Фригию и Галатийскую страну, они не были допущены Духом Святым проповедовать слово в Асии.
Новый русский перевод+

Они проходили через Фригию и Галатийскую область, но Святой Дух не позволил им возвещать слово в провинции Азия.
Перевод Десницкого+

Они прошли по землям Фригии и Галатии, но возвещать Слово в Асии им не позволил Святой Дух.
Современный перевод РБО +

Они обошли всю Фригию и земли Гала́тии. Но Святой Дух воспрепятствовал, чтобы они возвестили Слово в провинции Азия.
Под редакцией Кулаковых+

Святой Дух удержал их от того, чтобы возвещали они слово Божие в Асии, потому пошли они через Фригию и земли Галатии.
Открытая Библия

Когда они прошли через Фригию и галатийскую страну, Святой Дух не допустил их проповедовать Слово в Асии.
Библейской Лиги ERV

Павел и те, кто были с ним, прошли через Фригию и Галатию, но Святой Дух не допустил их проповедовать Благую Весть в Азии.
Cовременный перевод WBTC

Павел и те, кто был с ним, прошли через Фригию и Галатию, но Святой Дух не допустил их благовествовать в Азии.
Перевод Еп. Кассиана

Недопущенные Святым Духом проповедать слово в Асии, они прошли Фригию и Галатийскую страну.
Слово Жизни

Они проходили через Фригию и Галатийскую область, но Дух Святой не позволил им проповедовать Слово в Aсии.
Открытый перевод НЗ

Они прошли область Фригии и Галатии, так как Святой Дух воспрепятствовал им возвестить слово в Асии.
Еврейский Новый Завет

Они путешествовали по областям Фригии и Галатии, поскольку Святой Дух не позволил им проповедовать послание в Асийской провинции.
Русского Библейского Центра

Они пересекли Фригию и Галатийский край, и не было им от Святого Духа позволения проповедовать Слово в Азии.
Новый Завет РБО 1824

Прошедши чрезъ Фригію и Галатійскую страну, они не были допущены Духомъ Святымъ проповѣдывать слово въ Асіи:
Библия Скорины

Прошедши ж Фригию, и Галатійскую страну • Возбранены от Святого Духа глаголати слово Божие во Асіи •
Елизаветинская Библия

Проше́дше же фрѷгі́ю и҆ галаті́йскꙋю странꙋ̀, возбране́ни (бы́ша) ѿ ст҃а́гѡ дх҃а глаго́лати сло́во во а҆сі́и.
Елизаветинская на русском

Проше́дше же Фриги́ю и Галати́йскую страну́, возбране́ни бы́ша от Свята́го Ду́ха глаго́лати сло́во во Аси́и.

Деяния апостолов 16:6 — Деян 16:6:

Синодальный перевод +

Дойдя до Мисии, предпринимали идти в Вифинию; но Дух не допустил их.
Новый русский перевод+

Подойдя к границе с Мисией, они собрались идти в Вифинию, но Дух Иисуса не позволил им,
Перевод Десницкого+

Дойдя до Мисии, попытались отправиться в Вифинию, но дух Иисуса их туда не пустил.
Современный перевод РБО +

Подойдя к границам Мисии, они намеревались отправиться в Вифинию, но Дух Иисуса не позволил им.
Под редакцией Кулаковых+

Когда подошли они к границам Мисии, они хотели было войти в Вифинию, но Дух Иисуса не позволил им.
Открытая Библия

Они дошли до Мисии и пытались отправиться в Вифинию. Но Дух не допустил их.
Библейской Лиги ERV

Подойдя к границе Мисии, они пытались отправиться в Вифинию, но Дух Иисуса воспрепятствовал им.
Cовременный перевод WBTC

Подойдя к границе Мисии, они пытались отправиться в Вифинию, но Дух Иисуса воспрепятствовал им.
Перевод Еп. Кассиана

Дойдя до Мисии, они пытались отправиться в Вифинию, но не позволил им Дух Иисуса.
Слово Жизни

Подойдя к границе с Мисией, они собрались идти в Вифинию, но Дух Иисуса не позволил им,
Открытый перевод НЗ

Дойдя до Мисии, они пытались отправиться в Вифинию, и Дух Иисуса не позволил им.
Еврейский Новый Завет

Подойдя к границе Мисии, они хотели идти в Вифинию, но Дух Иисуса не пустил их.
Русского Библейского Центра

Дойдя до Мисии, они направились было в Вифинию, но Дух Иисуса их не пустил.
Новый Завет РБО 1824

а дойдя до Мисіи, хотѣли итти въ Виѳинію; но Духъ также удержалъ ихъ.
Библия Скорины

И пришедше во Мисию покушастася ити во Вифінию, и не допусти имъ Духъ •
Елизаветинская Библия

Прише́дше же въ мѷсі́ю, покꙋша́хꙋсѧ въ вїѳѷні́ю поитѝ: и҆ не ѡ҆ста́ви и҆́хъ дх҃ъ.
Елизаветинская на русском

Прише́дше же в Миси́ю, покуша́хуся в Вифини́ю поити́: и не оста́ви их Дух.

Деяния апостолов 16:7 — Деян 16:7:

Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильыми мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит и уничижи о Имени Твоем вся восстающие на ны (мя) (Пс 43:6): руководи (путеводи, настави) мя Духом Твоим Святым, якоже и Апостол Твоих!
Или кратко:
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, руководи (путеводи, настави) мя Духом Твоим Святым, якоже и Апостол Твоих!

МОЛИТВА О ОЧИЩЕНИИ

Синодальный перевод +

Когда Иисус был в одном городе, пришёл человек весь в проказе и, увидев Иисуса, пал ниц, умоляя Его и говоря: Господи! если хочешь, можешь меня очистить.
Новый русский перевод+

Однажды, когда Иисус находился в одном из городов, Ему встретился человек, покрытый проказой. Увидев Иисуса, он пал на свое лицо и стал умолять Его: — Господи, если Ты захочешь, Ты можешь меня очистить.
Перевод Десницкого+

Когда Он был в одном из городов, там оказался человек, покрытый проказой. Увидев Иисуса, он пал перед Ним ниц и взмолился: — Господин, стоит Тебе пожелать — и Ты очистишь меня!
Современный перевод РБО +

Однажды Иисус был в одном городе. Появился человек, весь покрытый проказой. Увидев Иисуса, он упал перед Ним ниц и взмолился: «Господин мой, Ты ведь можешь меня очистить, стоит только Тебе захотеть!»
Под редакцией Кулаковых+

Однажды, когда Иисус находился в одном из городов, Он встретил там человека, который весь был покрыт проказой. Увидев Иисуса, он пал перед Ним ниц и стал умолять Его: «Господи, Ты ведь можешь меня очистить, стоит только Тебе захотеть».
Открытая Библия

Когда Иисус был в одном из городов, пришёл человек весь в проказе. Он, увидев Иисуса, упал перед Ним лицом на землю и, умоляя Его, говорил: «Господин! Если хочешь, можешь меня очистить».
Библейской Лиги ERV

Однажды Иисус был в одном городе, где жил очень больной человек, весь покрытый проказой. Увидев Иисуса, он склонился перед Ним и стал умолять Его: «Господи, если Ты захочешь, то сможешь очистить меня».
Cовременный перевод WBTC

Однажды Иисус был в одном городе, где жил очень больной человек, весь покрытый проказой. Увидев Иисуса, он склонился перед Ним и стал умолять Его: "Господи, если Ты захочешь, то сможешь очистить меня".
Перевод Еп. Кассиана

И было: когда находился Он в одном из городов, вот пришел человек весь в проказе. Увидев же Иисуса, он пал на лицо и попросил Его: Господи, если Ты хочешь, можешь меня очистить.
Слово Жизни

Однажды, когда Иисус находился в одном из городов, Ему встретился человек, покрытый проказой. Когда он увидел Иисуса, то упал лицом на землю и стал умолять Его: — Господи, если Ты захочешь, Ты можешь меня очистить.
Открытый перевод НЗ

В каком-то городе прокаженный увидел Иисуса и, пав ниц, взмолился: — Господин мой, в Твоей власти меня очистить, если Ты захочешь!
Еврейский Новый Завет

Однажды, когда Иисус находился в одном городе, к нему подошёл человек, вся кожа которого была покрыта отталкивающими язвами. Увидев Иисуса, он пал ниц и умолял его: "Господин, если хочешь, можешь очистить меня".
Русского Библейского Центра

Как-то раз Иисус шел по городу, и тут Его увидел прокаженный, бросился лицом в землю и просит, умоляет Иисуса: «Господи! Скажи, что хочешь меня очистить».
В переводе Лутковского

Как-то раз, когда Иисус был в одном из городов, какой-то человек, весь в язвах проказы, увидев Его, пап ниц пред Ним и обратился к Нему с мольбою: Господи, если захочешь, то сможешь меня очистить.
Новый Завет РБО 1824

Когда былъ Іисусъ въ одномъ городѣ; пришелъ человѣкъ весь въ проказѣ, и, увидѣвъ Іисуса, палъ ницъ, умоляя Его и говоря: Господи! естьли Ты хочешь, то можешь меня очистить. Онъ простеръ руку,
Аверинцев: отдельные книги

И вот, когда был Он в одном городе, пришел человек весь в проказе; увидев Иисуса, он пал перед Ним ниц и умолял Его: «Господи, если Ты хочешь, Ты можешь меня очистить!»
Елизаветинская Библия

[Заⷱ҇ 18] И҆ бы́сть є҆гда̀ бѣ̀ і҆и҃съ во є҆ди́нѣмъ ѿ градѡ́въ, и҆ сѐ, мꙋ́жъ и҆спо́лнь прокаже́нїѧ: и҆ ви́дѣвъ і҆и҃са, па́дъ ни́цъ, молѧ́сѧ є҆мꙋ̀, глаго́лѧ: гдⷭ҇и, а҆́ще хо́щеши, мо́жеши мѧ̀ ѡ҆чⷭ҇тити.
Елизаветинская на русском

И бы́сть егда́ бе Иису́с во еди́нем от градо́в, и се муж испо́лнь прокаже́ния, и ви́дев Иису́са, пад ниц, моля́ся Ему́, глаго́ля: Го́споди, а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити.

Евангелие от Луки 5:12 — Лк 5:12:

Синодальный перевод +

Он простёр руку, прикоснулся к нему и сказал: хочу, очистись. И тотчас проказа сошла с него.
Новый русский перевод+

Иисус протянул руку и прикоснулся к нему, сказав: — Хочу, очистись! Проказа сразу же сошла с него,
Перевод Десницкого+

Иисус протянул руку, коснулся его и сказал: — Желаю, очистись! И с него тут же сошла проказа.
Современный перевод РБО +

Иисус, протянув руку, прикоснулся к нему и сказал: «Хочу, очистись». И тут же сошла с него проказа.
Под редакцией Кулаковых+

Иисус протянул руку и прикоснулся к нему. «Хочу, — сказал Он. — Будь чист!» И тотчас проказа сошла с больного.
Открытая Библия

Иисус протянул руку, прикоснулся к нему и сказал: «Хочу, очистись». В тот же миг сошла с него проказа.
Библейской Лиги ERV

Иисус протянул руку и дотронулся до прокажённого, сказав: «Хочу! Очистись!» И тот сразу же исцелился от проказы.
Cовременный перевод WBTC

Иисус протянул руку и дотронулся до прокажённого, сказав: "Хочу. Очистись!" И тот тотчас исцелился от проказы.
Перевод Еп. Кассиана

И протянув руку, Он коснулся его, говоря: хочу, очистись. И тотчас проказа сошла с него.
Слово Жизни

Иисус протянул руку, прикоснулся к нему и сказал: — Хочу, очистись! Проказа сразу же сошла с этого человека,
Открытый перевод НЗ

Иисус, прикоснувшись к нему рукой, сказал: — Да, Я этого хочу. Очистись. И проказа тотчас сошла с него.
Еврейский Новый Завет

Иисус протянул руку и дотронулся до него, говоря: "Да, хочу! Очистись!" В тот же миг кожная болезнь оставила его.
Русского Библейского Центра

Иисус протянул руку, тронул его и говорит: «Хочу. Очистись!». И сразу с больного сошла вся проказа.
В переводе Лутковского

Прикоснувшись к нему рукой, Он сказал: хочу, очистись. И с того тотчас сошла проказа.
Новый Завет РБО 1824

прикоснулся къ нему и сказалъ: хочу, очистись. И тотчасъ проказа сошла съ него.
Аверинцев: отдельные книги

И протянув руку, Иисус прикоснулся к нему и сказал: «Хочу, очистись». И тотчас проказа сошла с него.
Елизаветинская Библия

И҆ просте́ръ рꙋ́кꙋ, коснꙋ́сѧ є҆гѡ̀, ре́къ: хощꙋ̀, ѡ҆чи́стисѧ. И҆ а҆́бїе прока́за ѿи́де ѿ негѡ̀.
Елизаветинская на русском

И просте́р ру́ку, косну́ его́, рек: хощу́, очи́стися. И а́бие прока́за оты́де от него́.

Евангелие от Луки 5:13 — Лк 5:13:

Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильыми мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Го́споди, а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!
Или кратко:
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!!

МОЛИТВА ОБ УТВЕРЖДАЮЩИХ СЕБЯ НА ЛЖИ И УТВЕРЖДЕНИИ В ИСТИНЕ

Синодальный перевод +

Если ты мудр, то мудр для себя; и если буен, то один потерпишь.
Новый русский перевод+

Если ты мудр, твоя мудрость вознаградит тебя; если глумлив — ты один и пострадаешь».
Современный перевод РБО +

Если ты мудр, твоя мудрость служит тебе, если нагл — сам же и пострадаешь».
Под редакцией Кулаковых+

Если мудр ты, мудрость твоя тебе же во благо, если же ты кощунник, то сам и поплатишься.
Открытая Библия

Сын мой! Если ты мудрый, то мудр для себя, если гордый, то один пострадаешь.
Библейской Лиги ERV

Если ты мудр, ты мудр ради себя, но если ты возгордился и насмехаешься над людьми, то никто, кроме тебя, не виноват в твоих бедах.
Cовременный перевод WBTC

Если ты мудр, ты мудр ради себя, но если ты возгордился и насмехаешься над людьми, то никто, кроме тебя, не виноват в твоих бедах.
Перевод Юнгерова ВЗ

Сын мой! если ты будешь мудр, то будешь мудр для себя и для ближних твоих, а если зол будешь, то один почерпнешь злое: Сын наученный будет мудр, а безумным воспользуются, как слугою. Кто утверждается на лжи, тот пасет ветры, тот гоняется за птицами летающими. Ибо он оставил пути своего виноградника и заблудился с тропинок своего поля; проходит чрез безводную пустыню и землю, обреченную на жажду, собирает руками безплодие.
Елизаветинская Библия

Сы́не, а҆́ще премꙋ́дръ бꙋ́деши, себѣ̀ премꙋ́дръ бꙋ́деши и҆ и҆́скрєннимъ твои̑мъ: а҆́ще же ѕо́лъ бꙋ́деши, є҆ди́нъ почерпне́ши ѕла̑ѧ. Сы́нъ нака́занъ премꙋ́дръ бꙋ́детъ, безꙋ́мный же слꙋго́ю ᲂу҆потреби́тсѧ. И҆́же ᲂу҆твержда́етсѧ на лжа́хъ, се́й пасе́тъ вѣ́тры, то́й же пожене́тъ пти̑цы парѧ́щыѧ: ѡ҆ста́ви бо пꙋти̑ своегѡ̀ вїногра́да, въ стезѧ́хъ же своегѡ̀ земледѣ́ланїѧ заблꙋдѝ, прохо́дитъ же сквозѣ̀ пꙋсты́ню безво́днꙋю и҆ зе́млю ѡ҆предѣле́ннꙋю въ жа́ждѣхъ, собира́етъ же рꙋка́ма непло́дїе.
Елизаветинская на русском

Сыне, аще премудр будеши, себе премудр будеши и искренним твоим: аще же зол будеши, един почерпнеши злая. Сын наказан премудр будет, безумный же слугою употребится. Иже утверждается на лжах, сей пасет ветры, той же поженет птицы парящыя: остави бо пути своего винограда, в стезях же своего земледелания заблуди, проходит же сквозе пустыню безводную и землю определенную в жаждех, собирает же рукама неплодие.

Притчи 9:12 — Притч 9:12:

Синодальный перевод +

Утешитель же, Дух Святой, Которого пошлёт Отец во имя Моё, научит вас всему и напомнит вам всё, что Я говорил вам.
Новый русский перевод+

Заступник же, Святой Дух, Которого Отец пошлет вам во имя Мое, научит вас всему и напомнит вам всё, о чем Я вам говорил.
Перевод Десницкого+

А Заступник, Дух Святой, Которого Отец пошлет во имя Мое, — Он вас научит всему остальному и напомнит вам все Мои наставления.
Современный перевод РБО +

Заступник же, Дух Святой, которого ради Меня пошлет вам Отец, — Он всему вас научит и напомнит все, о чем Я сказал вам.
Под редакцией Кулаковых+

Утешитель же, Дух Святой, Которого пошлет Отец во имя Мое, всему научит вас и напомнит всё, что говорил вам [Я].
Открытая Библия

Утешитель, Святой Дух, Которого пошлёт Отец во имя Моё, научит вас всему и напомнит вам всё, что Я говорил вам.
Библейской Лиги ERV

Утешитель же, Дух Святой, которого Отец пошлёт вам во имя Моё, научит вас всему и напомнит вам обо всём, что Я говорил вам.
Cовременный перевод WBTC

Утешитель же, Дух Святой, Которого Отец пошлёт вам ради Меня, научит вас всему и напомнит вам обо всём, что Я говорил вам.
Перевод Еп. Кассиана

Утешитель же, Дух Святой, Которого пошлет Отец во имя Мое, Он вас научит всему и напомнит вам всё, что сказал вам Я.
Слово Жизни

Утешитель же, Дух Святой, которого Отец пошлет вам во имя Мое, научит вас всему и напомнит вам все, о чем Я вам говорил.
Открытый перевод НЗ

А Защитник, Которого Отец пошлет во имя Моё, Дух Святой, всему вас научит и все напомнит, что говорил вам Я.
Еврейский Новый Завет

Но Советник, Святой Дух, которого пришлёт Отец в моё имя, научит вас всему; то есть он напомнит вам всё, что я говорил.
Русского Библейского Центра

А еще Заступник, Святой Дух, которого Отец пришлет от Моего имени, всему вас научит после Меня и напомнит, о чем Я говорил.
В переводе Лутковского

Наставник же, Дух Святой, Которого пошлет Отец во имя Моё, ещё многому научит вас и напомнит вам всё, что Я говорил вам.
Новый Завет РБО 1824

Утѣшитель же, Духъ святый, Котораго пошлетъ Отецъ во имя Мое, научитъ васъ всему, и напомнитъ вамъ все, что Я говорилъ вамъ. Миръ оставляю вамъ, миръ Мой даю вамъ;
Остромирово Евангелие

Парааклитъ же Духъ Святыи. Его же посълеть Отець въ имя Мое. Тъ вы научить вьсему. и въспомянеть вамъ вься. яже рекохъ вамъ.
Елизаветинская Библия

ᲂу҆тѣ́шитель же, дх҃ъ ст҃ы́й, є҆го́же по́слетъ ѻ҆ц҃ъ во и҆́мѧ моѐ, то́й вы̀ наꙋчи́тъ всемꙋ̀ и҆ воспомѧне́тъ ва́мъ всѧ̑, ꙗ҆̀же рѣ́хъ ва́мъ.
Елизаветинская на русском

Уте́шитель же, Дух Святы́й, Его́же по́слет Оте́ц во и́мя Мое́, той вы научи́т всему́ и воспомяне́т вам вся, я́же рех вам.

Евангелие от Иоанна 14:26 — Ин 14:26:

Синодальный перевод +

Боже! Ты знаешь безумие моё, и грехи мои не сокрыты от Тебя.
Новый русский перевод+

Боже, Ты знаешь мое безрассудство, и вина моя от Тебя не сокрыта.
Современный перевод РБО +

Боже! Ты знаешь глупость мою, от Тебя не скрыты прегрешения мои.
Под редакцией Кулаковых+

Боже, Ты знаешь, как неразумен я был, проступки мои от Тебя не сокрыты.
Открытая Библия

Бог! Ты знаешь мою глупость, и мои грехи не скрыты от Тебя.
Библейской Лиги ERV

Тебе, Боже, мои известны все ошибки, свою вину не прячу от Тебя.
Cовременный перевод WBTC

Тебе, Господь, мое известно безрассудство, свою вину не прячу от Тебя.
Перевод Юнгерова ВЗ

Боже! Ты ведаешь безумие мое и прегрешения мои от Тебя не сокрыты.
Елизаветинская Библия

Бж҃е, ты̀ ᲂу҆вѣ́дѣлъ є҆сѝ безꙋ́мїе моѐ, и҆ прегрѣшє́нїѧ моѧ̑ ѿ тебє̀ не ᲂу҆таи́шасѧ.
Елизаветинская на русском

Бо́же, Ты уве́дел еси́ безу́мие мое́, и прегреше́ния моя́ от Тебе́ не утаи́шася.

Псалтирь 68:6 — Пс 68:6:

Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильыми мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Даруй мне, недостойному, Дух Премудрости Твоея, Уте́шителя = ,Духа Святаго Твоего, Его́же по́слет Оте́ц во и́мя Твое́ любящим Тя, да Той вы научи́т всему́ и воспомяне́т вся, я́же рех учеником Твоим! Избави мя, окаянного,от безумия моего, во еже речет пророк Твой царь Давид во псалмех своих: Бо́же, Ты уве́дел еси́ безу́мие мое́, и прегреше́ния моя́ от Тебе́ не утаи́шася. Избави мя, Владыко Всемилостиве от человека лукава = от самонадеянного духа самомнения = иже утверждается на лжах, сей пасет ветры, той же поженет птицы парящыя: остави бо пути своего винограда, в стезях же своего земледелания заблуди, проходит же сквозе пустыню безводную и землю определенную в жаждех, собирает же рукама неплодие. ( Притч 9:12) Да не коснется меня, окаянного, дух глумливого лукавого самонадеяния сего = утверди лукавую немощнуюдушу мою Духом Твоим Святым = Премудрости, Любви и Истины Твоея!

Молитва побеждай зло добром
О злобе врага и отмщении

Синодальный перевод +

Не мстите за себя, возлюбленные, но дайте место гневу Божию. Ибо написано: «Мне отмщение, Я воздам, говорит Господь».
Новый русский перевод+

Возлюбленные мои, не мстите за себя, лучше оставьте место для гнева Божьего, ведь Господь говорит в Писании: «Предоставьте месть Мне, Я воздам».
Перевод Десницкого+

Не мстите за себя, возлюбленные, предоставьте это Богу, ведь написано: «Отмщение — за Мной, и Я воздам», так говорит Господь.
Современный перевод РБО +

Не мстите за себя, дорогие мои, оставьте место Божьему гневу. Ведь написано: «Отмщение — Мое, и Я воздам», — говорит Господь.
Под редакцией Кулаковых+

Не мстите за себя, возлюбленные мои, но предоставьте всё гневу Божьему. Ибо написано: «Мое возмездие. Я воздам», — говорит Господь.
Открытая Библия

Дорогие! Не мстите за себя, но дайте место Божьему гневу. Потому что написано: «Моё отмщение, Я воздам, — говорит Господь».
Библейской Лиги ERV

Дорогие друзья, не будьте мстительны. Пусть Бог накажет ваших обидчиков в гневе Своём. Так как записано в Писаниях: «Мщение принадлежит Мне, Я отплачу», — говорит Господь.
Cовременный перевод WBTC

Дорогие друзья, не будьте мстительны, предоставьте это гневу Божьему. Ибо записано в Писании: "Мщение принадлежит Мне, Я отплачу", — говорит Господь.
Перевод Еп. Кассиана

Не мстите за себя, возлюбленные, но дайте место гневу Божию; ибо написано: Мне отмщение, Я воздам, говорит Господь.
Слово Жизни

Друзья мои, не мстите, лучше оставьте место для гнева Божьего, ведь написано: "Предоставьте месть Мне, Я отомщу, говорит Господь".
Открытый перевод НЗ

Не мстите за себя, любимые, но уступите место гневу, как написано: «Моё мщение, Я отплачу», — говорит Господь.
Еврейский Новый Завет

Не ищите возмездия, друзья мои, а позвольте Божьему гневу совершить его, так как в Еврейских Писаниях написано: "Господь говорит: 'Я в ответе за отмщение; Я воздам',
Русского Библейского Центра

За себя не мстите, братья дорогие. На это есть гнев Божий, как написано: «Мне отмщение. Я воздам», — говорит Господь.
В переводе Лутковского

не пытайтесь отомстить за себя, возлюбленные, но предоставьте это гневу (Божьему), ибо написано: Моё отмщение, Я Сам воздам, говорит Господь;
Новый Завет РБО 1824

Не мстите за себя, возлюбленные, но предоставьте гнѣву Божію; ибо написано: Мнѣ отмщеніе, Я воздамъ, говоритъ Господь.
Библия Скорины

Не отмъщайте сами себе, возлюбленіи, но дадите место гневу • Писано бо ест: Мне отмьщение и Азъ воздамъ глаголеть Господь •
Елизаветинская Библия

Не себѐ ѿмща́юще, возлю́бленнїи, но дади́те мѣ́сто гнѣ́вꙋ. Пи́сано бо є҆́сть: мнѣ̀ ѿмще́нїе, а҆́зъ возда́мъ, гл҃етъ гдⷭ҇ь.
Елизаветинская на русском

Не себе́ отмща́юще, возлю́блении, но дади́те ме́сто гне́ву. Пи́сано бо есть: Мне отмще́ние, Аз возда́м, глаго́лет Госпо́дь.

Послание к Римлянам 12:19 — Рим 12:19:

Синодальный перевод +

Итак, если враг твой голоден, накорми его; если жаждет, напои его: ибо, делая сие, ты соберёшь ему на голову горящие уголья.
Новый русский перевод+

Напротив: «Если враг твой голоден — накорми его; если он хочет пить — дай ему напиться. Поступая так, ты соберешь горящие угли ему на голову».
Перевод Десницкого+

«Но если голоден твой враг, накорми его, если жаждет — напои. Поступая так, ты собираешь горящие угли ему на голову».
Современный перевод РБО +

Наоборот, «если твой враг голоден, накорми его, жаждет — напои его. Этим ты заставишь его гореть со стыда».
Под редакцией Кулаковых+

И более того: «Если враг твой голоден, накорми его; если жаждет, напои его; поступая так, горящие угли соберешь ты ему на голову».
Открытая Библия

Но если твой враг голоден — накорми его, если жаждет — напои его: потому что делая это, ты соберёшь ему на голову горящие угли.
Библейской Лиги ERV

Итак: «Если враг твой голоден, накорми его. Если он томится жаждой, напои его. Потому что если так будешь поступать, то заставишь его устыдиться».
Cовременный перевод WBTC

Итак, "если враг твой голоден, накорми его. Если он томится жаждой, напои его. Ибо если так будешь поступать, то заставишь его устыдиться".
Перевод Еп. Кассиана

Но если голоден враг твой, накорми его; если жаждет, напой его; ибо, делая это, ты соберешь горящие уголья на голову его.
Слово Жизни

Напротив: "Если твой враг голоден — накорми его, если он хочет пить — дай ему напиться. Поступая так, ты соберешь горящие угли ему на голову".
Открытый перевод НЗ

Но «если твой враг голоден, накорми его, если хочет пить, напои его: ведь делая это, ты соберешь ему на голову горящие угли».
Еврейский Новый Завет

и наоборот: "Если голоден враг твой, накорми его; если он жаждет, дай ему напиться. Ибо делая это, ты соберёшь горящие угли стыда на его голову'.
Русского Библейского Центра

«Если голоден твой враг — накорми его, истомился жаждой — напои, и он будет сгорать от стыда за самого себя».
В переводе Лутковского

поэтому если голоден враг твой — накорми его, если жаждет — напои его, ибо, поступая так, ты горящие уголья собираешь на голову его.
Новый Завет РБО 1824

И такъ естьли врагъ твой голоденъ, накорми его; естьли онъ жаждетъ, напой его: ибо дѣлая сіе, ты соберешь ему на голову горящія уголья. (Втор. 32:35. — Притч. 25:22, 23.)
Библия Скорины

Аще ли алчеть врагъ твой накорми его, аще ли жаждеть напой его • Сие бо чиняй углие огняно собіраеши на главу ему •
Елизаветинская Библия

А҆́ще ᲂу҆̀бо а҆́лчетъ вра́гъ тво́й, ᲂу҆хлѣ́би є҆го̀: а҆́ще ли жа́ждетъ, напо́й є҆го̀: сїе́ бо творѧ̀, ᲂу҆́глїе ѻ҆́гнено собира́еши на главꙋ̀ є҆гѡ̀.
Елизаветинская на русском

А́ще у́бо а́лчет враг твой, ухле́би его́, а́ще ли жа́ждет, напо́й его́. Сие́ бо творя́, у́глие о́гнено собира́еши на главу́ его́.

Послание к Римлянам 12:20 — Рим 12:20:

Синодальный перевод +

Не будь побеждён злом, но побеждай зло добром.
Новый русский перевод+

Не будь побежден злом, но побеждай зло добром.
Перевод Десницкого+

Не дай злу одолеть тебя, сам одолевай зло добром.
Современный перевод РБО +

Не дай злу победить себя, но побеждай зло добром.
Под редакцией Кулаковых+

Не дай злу победить тебя, но побеждай его добром.
Открытая Библия

Не будь побеждён злом, но побеждай зло добром.
Библейской Лиги ERV

Не поддавайся злу, преодолевай зло добром.
Cовременный перевод WBTC

Не поддавайся злу, преодолевай зло добром.
Перевод Еп. Кассиана

Не будь побеждаем злом, но побеждай зло добром.
Слово Жизни

Не позволяй злу одолевать тебя, но побеждай зло добром.
Открытый перевод НЗ

Не будь побежден злом, но побеждай зло добром.
Еврейский Новый Завет

Не будьте побеждены злом, но побеждайте зло добром.
Русского Библейского Центра

Злу не уступай. Наоборот, одолевай зло добром.
В переводе Лутковского

ты же побеждай зло добром.
Новый Завет РБО 1824

Не давай злу побѣждать тебя, но побѣждай зло добромъ.
Библия Скорины

Не бывай побежен от злаго, но побежай добрымъ злое •
Елизаветинская Библия

Не побѣжде́нъ быва́й ѿ ѕла̀, но побѣжда́й бл҃ги́мъ ѕло́е.
Елизаветинская на русском

Не побежде́н быва́й от зла, но побежда́й благи́м зло́е.

Послание к Римлянам 12:21 — Рим 12:21:


Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильыми мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!!
Или кратко:
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!!

МОЛИТВА БОГУ ТВОРЦУ НЕБА И ЗЕМЛИ И ПОДАТЕЛЮ ВСЕГО

БОГ ТВОРЕЦ НЕБА И ЗЕМЛИ И ПОДАТЕЛЬ ВСЕГО

Синодальный перевод +
Бог, сотворивший мир и всё, что в нём, Он, будучи Господом неба и земли, не в рукотворённых храмах живёт

Новый русский перевод+
Бог, сотворивший мир и всё, что в нём, является Господом неба и земли. Он не живет в храмах, построенных руками людей,

Перевод Десницкого+
Бог создал этот мир и всё, что есть в нем, Он — Господь неба и земли и живет не в рукотворных храмах.

Современный перевод РБО +
Бог, создавший мир и все, что в мире, Господин неба и земли, не живет в храмах, построенных для Него руками людей.

Под редакцией Кулаковых+
Бог, сотворивший мир и всё, что в нем, Он, Властелин[6] неба и земли, не в рукотворных храмах обитает.
Открытая Библия
Бог, Который сотворил мир и всё, что в нём — это Господь неба и земли. Он не живёт в храмах, построенных руками

Библейской Лиги ERV
Так как Бог, сотворивший мир и всё, чем полон он, есть Господь небес и земли, то Он не живёт в храмах, построенных руками человеческими.

Cовременный перевод WBTC
Так как Бог, сотворивший мир и всё, чем полон он, есть Господь небес и земли, то Он не живёт в храмах, построенных руками человеческими,

Перевод Еп. Кассиана
Бог, сотворивший мир и всё, что в нём, Он, Господь неба и земли, не в рукотворенных храмах обитает,

Слово Жизни
Бог, сотворивший мир и все, что в нем, является Господом неба и земли. Он не живет в храмах, построенных руками людей,

Открытый перевод НЗ
Бог, сотворивший мир и всё, что в нём, Он, Господь неба и земли, обитает не в рукотворных храмах,

Еврейский Новый Завет
Бог, сотворивший вселенную и всё, что находится в ней, Господь небес и земли, живёт не в рукотворных храмах;

Русского Библейского Центра
Бог, сотворивший мир и все, что в мире, Он, Господь неба и земли, не в рукотворных храмах живет

Новый Завет РБО 1824
что въ немъ, будучи Господь неба и земли, не живетъ въ созданныхъ руками храмахъ;

Библия Скорины
Богъ сотворивый миръ, и вся яже в нем • Сей небу и земли, сый Господь не в рукотворенныхъ храмех живеть,

Елизаветинская Библия
Бг҃ъ сотвори́вый мі́ръ и҆ всѧ̑, ꙗ҆̀же въ не́мъ, се́й нб҃сѐ и҆ землѝ гдⷭ҇ь сы́й, не въ рꙋкотворе́нныхъ хра́мѣхъ живе́тъ,

Елизаветинская на русском
Бог сотвори́вый міръ и вся, я́же в нем, Сей небесе́ и земли́ Госпо́дь сый, не в рукотворе́нных хра́мех живе́т,
Деяния апостолов 17:24 — Деян 17:24:

Синодальный перевод +
и не требует служения рук человеческих, как бы имеющий в чём-либо нужду, Сам давая всему жизнь и дыхание и всё.
Новый русский перевод+
и не нуждается в том, чтобы люди служили Ему своими руками, как будто Ему чего-то не хватает, ведь Он Сам дает всем людям жизнь, дыхание и всё остальное.
Перевод Десницкого+
Он не нуждается ни в чем таком, что могут ему предоставить человеческие руки, но Сам подает всем и жизнь, и дыхание, и всё прочее.
Современный перевод РБО +
Он не нуждается ни в чем из того, что могли бы предоставить Ему человеческие руки. Наоборот, это Он дал всем жизнь, и дыхание, и все остальное.
Под редакцией Кулаковых+
Что могут сделать для Него люди своими руками?! Он ведь ни в чем не нуждается — Сам дарует Он всему жизнь, дыхание да и всё остальное.
Открытая Библия
и не требует служения человеческих рук, как будто нуждается в чём-либо. Но Он Сам даёт всему жизнь, дыхание и всё.
Библейской Лиги ERV
Не руки человеческие служат Ему, потому что Он никогда ни в чём не нуждается. Он даёт человеку и жизнь, и дыхание, и вообще всё.
Cовременный перевод WBTC
и не руки человеческие служат Ему службу, ибо Он никогда ни в чём не нуждается. Это Он даёт всё человеку — и жизнь, и дыхание, и вообще всё.

Перевод Еп. Кассиана
и не руками человеческими воздается Ему служение, как имеющему в чем-либо нужду: Он Сам дарует всем жизнь и дыхание и всё.
Слово Жизни
и не нуждается в том, чтобы люди служили Ему своими руками, как будто Ему что-то нужно, ведь Он сам дает всем людям жизнь, дыхание и все.
Открытый перевод НЗ
не нуждается ни в поклонении людей, ни в чём-либо ином: Он Сам дарует всем и жизнь, и дыхание, и всё-всё.
Еврейский Новый Завет
и не нуждается в служении человеческих рук, не испытывая ни в чём недостатка; ведь Он сам даёт каждому жизнь и дыхание и всё остальное.
Русского Библейского Центра
И ни в какой помощи рук человеческих не нуждается, как если бы могла у Него быть в чем-нибудь нехватка. Он Сам дает всему жизнь, дыхание и все прочее.
Новый Завет РБО 1824
и не требуетъ служенія рукъ человѣческихъ по какой либо нуждѣ, но Самъ даетъ всему жизнь и дыханіе и все.
Синодальный перевод +
От одной крови Он произвёл весь род человеческий для обитания по всему лицу земли, назначив предопределённые времена и пределы их обитанию,
Новый русский перевод+
От одного человека Он произвел все народы, чтобы они заселили всю землю, на которой Он определил им время и границы обитания.
Перевод Десницкого+
От одного человека он произвел все народы, расселившиеся по лицу земли, определив заранее и сроки, и пределы их обитания,
Современный перевод РБО +
От одного-единственного человека Он произвел все народы, чтобы они населили всю землю, заранее определив для них и точные времена, и границы их обитания.
Под редакцией Кулаковых+
Он не только создал все народы[7] от одного человека,[8] чтоб всю землю они населили, но и заранее определил для них точные времена и пределы обитания.
Открытая Библия
От одной крови Он произвёл весь человеческий род для обитания по всему лицу земли и определил назначенные сроки и пределы его обитания,
Библейской Лиги ERV
Бог создал сначала одного человека, а после него и все народы земли, и определил времена и предел их обитания.
Cовременный перевод WBTC
Бог создал сначала одного, а после него и все народы земли и определил времена и предел их обитания,
Перевод Еп. Кассиана
И произвёл Он от одного весь род человеческий: обитать по всему лицу земли, предуставив сроки и пределы их обитанию;
Слово Жизни
От одного человека Он произвел все человечество, чтобы люди заселили всю землю, на которой Он определил для всех время и место обитания,

Открытый перевод НЗ
От одного Он сотворил человеческий род, обитать по всему лицу земли, определив сроки и пределы их обитания,
Еврейский Новый Завет
От одного человека Он произвёл все народы, населяющие землю, установив пределы их расселению и времена их процветания.
Русского Библейского Центра
Всего только от одного человека Он произвел все какие есть народы, расселил их по всему лицу земли, предусмотрел и назначил сроки и пределы их обитания.
Новый Завет РБО 1824
Отъ одной крови произведши всѣхъ человѣковъ, разселилъ Онъ народы по всему лицу земли, опредѣливъ жительству каждаго изъ нихъ предназначенныя времена и предѣлы,
Библия Скорины
Сотворилъ же ест от единое крови все племя людское, жити по всему лицу земли, справуя уставеныя времена, и конци пребывания их,
Елизаветинская Библия
сотвори́лъ же є҆́сть ѿ є҆ди́ныѧ кро́ве ве́сь ꙗ҆зы́къ человѣ́чь, жи́ти по всемꙋ̀ лицꙋ̀ земно́мꙋ, ᲂу҆ста́вивъ пред̾ꙋчинє́наѧ времена̀ и҆ предѣ́лы селе́нїѧ и҆́хъ,
Елизаветинская на русском
Сотвори́л же есть от еди́ныя кро́ве весь язы́к челове́чь, жи́ти по всему́ лицу́ земно́му, уста́вив предучине́ная времена́ и преде́лы селе́ния их,
Деяния апостолов 17:26 — Деян 17:26:
Библия Скорины
ни от рукъ человеческих угожения приемлет, требуя что • Понеже Онъ даеть всем живот и дыхание, и вся потребы •
Елизаветинская Библия
ни ѿ рꙋ́къ человѣ́ческихъ ᲂу҆гождє́нїѧ прїе́млетъ, тре́бꙋѧ что̀, са́мъ даѧ̀ всѣ̑мъ живо́тъ и҆ дыха́нїе и҆ всѧ̑:

Елизаветинская на русском
Ни от рук челове́ческих угожде́ния прие́млет, тре́буя что, Сам дая́ всем живо́т и дыха́ние и вся.
Деяния апостолов 17:25 — Деян 17:25:

Синодальный перевод +
дабы они искали Бога, не ощутят ли Его и не найдут ли, хотя Он и недалеко от каждого из нас:
Новый русский перевод+
И всё это Бог сделал для того, чтобы люди искали Его, могли ощутить Его и найти Его, хотя Он и не далек от каждого из нас.
Перевод Десницкого+
чтобы они искали Бога — не найдут ли Его хоть на ощупь, ведь Он совсем недалек от каждого из нас.
Современный перевод РБО +
Он сделал это, чтобы люди искали Бога, чувствуя, что Он совсем недалеко от каждого из нас, и могли Его найти.
Под редакцией Кулаковых+
И это с тем, чтобы они искали Бога, пусть даже ощупью шли к Нему и могли найти Его, хотя Он и недалеко от каждого из нас.
Открытая Библия
чтобы они искали Бога, не почувствуют ли и не найдут ли Его, хотя Он и недалеко от каждого из нас.
Библейской Лиги ERV
Бог хотел, чтобы люди искали Его, и, возможно, они устремятся к Нему, и найдут Его, хотя Бог так недалеко от каждого из нас.
Cовременный перевод WBTC
чтобы они искали Бога; и возможно, они устремятся к Нему и найдут Его: ведь Он так близко от каждого из нас.
Перевод Еп. Кассиана
искать Бога, не коснутся ли они Его и не найдут ли, хотя и не далеко Он от каждого из нас.
Слово Жизни
и чтобы они искали Бога, могли ощутить Его и найти Его, хотя Он и не далек от каждого из нас.
Открытый перевод НЗ
искать Бога, не коснутся ли они Его и не найдут ли, хотя Он и недалеко от каждого из нас.
Еврейский Новый Завет
Бог сделал так для того, чтобы люди искали Его, и, возможно, дотянувшись, нашли бы Его — хотя на самом деле Он недалеко от каждого из нас,
Русского Библейского Центра
Нужно, чтобы люди искали Бога, нащупывали Его и находили. От каждого из нас Он совсем неподалеку.
Новый Завет РБО 1824
дабы они искали Бога, не ощутятъ ли и не найдутъ ли Его; хотя впрочемъ Онъ недалеко отъ каждаго изъ насъ:
Библия Скорины
дабы възыскали Господа, аще узыщуть Его, и обрящуть, яко недалеко ест от единого каждого з насъ •
Елизаветинская Библия
взыска́ти гдⷭ҇а, да понѐ ѡ҆сѧ́жꙋтъ є҆го̀ и҆ ѡ҆брѧ́щꙋтъ, ꙗ҆́кѡ не дале́че ѿ є҆ди́нагѡ коегѡ́ждо на́съ сꙋ́ща:

Синодальный перевод +
ибо мы Им живём и движемся и существуем, как и некоторые из ваших стихотворцев говорили: «мы Его и род».
________________________________________
Новый русский перевод+
Ведь «в Нем мы живем, движемся и существуем»,[109] как об этом говорили и некоторые из ваших поэтов: «Ведь мы и есть Его род».[110]
________________________________________
Перевод Десницкого+
«Им мы живем, и движемся, и существуем!» Так ведь сказали и некоторые из ваших поэтов: «мы — Его порождение».
________________________________________
Современный перевод РБО +
Ведь в Нем мы живем, и движемся, и существуем. То же самое сказали и некоторые из ваших поэтов: «Ибо мы все Его род».
________________________________________
Под редакцией Кулаковых+
Ибо в Нем мы живем и движемся, Им существуем, как сказал об этом один из ваших поэтов: „Ведь все мы — дети[9] Его“.
________________________________________
Открытая Библия
Поэтому мы в Нём живём и движемся, и существуем, как сказали и некоторые из ваших поэтов: "И мы Его род".
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Потому что мы живём, двигаемся и существуем в Боге. Вот как сказали некоторые из ваших поэтов: „Потому что мы — Его дети”.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Ибо в Нём мы живём, двигаемся и существуем, как и сказали некоторые из ваших поэтов: "Ибо мы Его порода".
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Ибо в Нем мы живем и движемся и существуем, как и некоторые из ваших поэтов сказали: «Ведь мы Его и род».
________________________________________
Слово Жизни
В Нем мы живем, движемся и существуем, как об этом говорили и некоторые из ваших поэтов: "Ведь мы — Его род".
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Ибо в Нём мы живем и движемся и существуем, как и некоторые из ваших поэтов говорили: «Мы — Его порождение».
________________________________________
Еврейский Новый Завет
'так как в нём мы живём и движемся и существуем'. Действительно, по выражению некоторых из ваших поэтов: 'Поистине мы дети его'.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Мы обязаны Ему жизнью, умением двигаться, быть собой, как и вашими поэтами сказано: “Мы — Его порождение.”
________________________________________
Новый Завет РБО 1824
ибо мы Имъ живемъ и движемся и существуемъ; такъ какъ нѣкоторые изъ вашихъ стихотворцевъ говорили: мы Его и родъ.
________________________________________
Библия Скорины
О Немъ убо живемъ, и движемся, и есмы • Якоже неціи от ваших кънижъникъ рекоша: Егоже и народъ есъмы,
________________________________________
Елизаветинская Библия
ѡ҆ не́мъ бо живе́мъ и҆ дви́жемсѧ и҆ є҆смы̀, ꙗ҆́коже и҆ нѣ́цыи ѿ ва́шихъ кни̑жникъ реко́ша: сегѡ́ бо и҆ ро́дъ є҆смы̀.
________________________________________
Елизаветинская на русском
О Нем бо живе́м и дви́жемся и есмы́, я́коже и не́цыи от ва́ших кни́жник реко́ша: Сего́ бо и род есмы́.

Деяния апостолов 17:28 — Деян 17:28:

Синодальный перевод +
Итак, мы, будучи родом Божиим, не должны думать, что Божество подобно золоту, или серебру, или камню, получившему образ от искусства и вымысла человеческого.
Новый русский перевод+
И раз мы род Бога, то мы не должны представлять Божество в виде золотого, серебряного или каменного истукана или в виде какого-либо образа, сделанного по замыслу человека и умением его.
Перевод Десницкого+
А раз мы порождены Богом, нам не следует думать, будто Божество подобно золоту, серебру или камню, которым придали форму человеческие искусство и воображение.
Современный перевод РБО +
И раз мы Божий род, не следует нам думать, что Бог таков, каким Его изображает — в золоте, в серебре или в камне — человеческое искусство по человеческим представлениям.
Под редакцией Кулаковых+
А раз мы дети Божии, нам нельзя допустить и мысли, что Божество подобно чему-то, сделанному из золота, серебра или камня — всему тому, что носит на себе печать искусства и замысла человека.
Открытая Библия
Итак, если мы Божий род, то не должны думать, что Божество подобно золоту или серебру, или камню, которому человек придумал образ и создал его через искусство.
Библейской Лиги ERV
Итак, будучи Божьими детьми, мы не должны думать, что Господь сотворён из золота, серебра или камня — образ, созданный воображением или руками человеческими.
Cовременный перевод WBTC
Итак, будучи Божьими детьми, мы не должны думать, что Божество подобно золоту, или серебру, или камню — образу, созданному искусством или воображением человеческим.
Перевод Еп. Кассиана
Итак, будучи родом Божиим, мы не должны думать, что Божество подобно золоту, или серебру, или камню, носящим печать искусства и мысли человеческой.
Слово Жизни
И если мы от Него произошли, то мы не должны представлять Божество в виде золотого, серебряного или каменного истукана, или в виде какого-либо образа, сделанного по замыслу и умением человека.
Еврейский Новый Завет
Итак, будучи Божьими детьми, мы не должны полагать, что сущность Бога напоминает золото, серебро или камень, которые принимают форму благодаря мастерству и воображению человека.
Русского Библейского Центра
Нам, Божьему порождению, не пристало думать, что божественное можно приравнять к золоту, серебру или камню, преображенному искусством, вымыслом человеческим.
Новый Завет РБО 1824
И такъ мы, будучи родъ Божій, не должны думать, что Божество подобно золоту, или серебру, или камню, обдѣланному художествомъ и вымысломъ человѣческимъ.

Библия Скорины
понеже народъ есмо Божій, не имамы домнимати, иже бы злато, и сребро, или камение начертаное ремесломъ, и смышлениемъ человеческим, Богу подобно было •
Елизаветинская Библия
Ро́дъ ᲂу҆̀бо сꙋ́ще бж҃їй, не до́лжни є҆смы̀ непщева́ти подо́бно бы́ти бжⷭ҇тво̀ зла́тꙋ, и҆лѝ сребрꙋ̀, и҆лѝ ка́меню хꙋдо́жнѣ начерта́нꙋ, и҆ смышле́нїю человѣ́чꙋ:
Елизаветинская на русском
Род у́бо су́ще Бо́жий, не до́лжни есмы́ непщева́ти подо́бно бы́ти Божество́ зла́ту, или́ сребру́, или́ ка́меню худо́жне начерта́нну, и смышле́нию челове́чу.
Деяния апостолов 17:29 — Деян 17:29:

Синодальный перевод +
Итак, оставляя времена неведения, Бог ныне повелевает людям всем повсюду покаяться,
Новый русский перевод+
Итак, оставляя в стороне времена невежества, Бог сейчас повелевает всем людям повсюду покаяться.
Перевод Десницкого+
Бог ныне оставляет в прошлом времена былого неведения и повелевает покаяться всем людям, где бы они ни жили,
Современный перевод РБО +
Бог все это прощал в те времена, когда о Нем не знали. Но теперь Он повелевает всем людям везде, где бы они ни жили, раскаяться,
Под редакцией Кулаковых+
Было время, когда Бог считал нужным не обращать внимания на неведение людское, а ныне Он повелевает всем людям повсюду покаяться.
Открытая Библия
Прошли те времена, когда мы ничего не знали, поэтому сегодня Бог велит всем людям везде покаяться,
Библейской Лиги ERV
В прошлом Бог отнёсся снисходительно к людям, которые не понимали Его, но теперь Он повелевает всем покаяться и прийти к Нему.
Cовременный перевод WBTC
Бог не вменил нам в вину времена неведения нашего, но теперь повелевает всем людям повсюду покаяться.
Перевод Еп. Кассиана
Поэтому, оставив без внимания времена неведения. Бог теперь возвещает людям, всем и всюду, чтобы они каялись,
Слово Жизни
Итак, оставляя в стороне времена невежества, Бог повелевает сейчас всем людям повсюду покаяться.

Открытый перевод НЗ
А будучи порождением Божьм, мы не должны думать, что божественное подобно золоту, или серебру, или камню, носящим печать ремесла и замысла человека.
Еврейский Новый Завет
В прошлом Бог прощал подобное неведение, но сейчас Он велит всем людям обратиться к Нему от своих грехов.
Русского Библейского Центра
Бог опускает времена неведения и теперь повелевает людям всем повсюду покаяться,
Новый Завет РБО 1824
Богъ, попустивъ быть временамъ невѣдѣнія, нынѣ всѣмъ человѣкамъ повсюду проповѣдуетъ покаяніе.
Библия Скорины
И часы сего неведения прежде презираше Богъ, еже ныне возвещаеть человеком всемъ, всюду покаятися •
Елизаветинская Библия
лѣ̑та ᲂу҆̀бо невѣ́дѣнїѧ презира́ѧ бг҃ъ, нн҃ѣ повелѣва́етъ человѣ́кѡмъ всѣ̑мъ всю́дꙋ пока́ѧтисѧ:
Елизаветинская на русском
Ле́та у́бо неве́дения презира́я Бог, ны́не повелева́ет челове́ком всем всю́ду пока́ятися.
Деяния апостолов 17:30 — Деян 17:30:
Новый русский перевод+
Ведь «в Нем мы живем, движемся и существуем»,[109] как об этом говорили и некоторые из ваших поэтов: «Ведь мы и есть Его род».[110]
Перевод Десницкого+
«Им мы живем, и движемся, и существуем!» Так ведь сказали и некоторые из ваших поэтов: «мы — Его порождение».

Современный перевод РБО +
Ведь в Нем мы живем, и движемся, и существуем. То же самое сказали и некоторые из ваших поэтов: «Ибо мы все Его род».
Под редакцией Кулаковых+
Ибо в Нем мы живем и движемся, Им существуем, как сказал об этом один из ваших поэтов: „Ведь все мы — дети[9] Его“.
Открытая Библия
Поэтому мы в Нём живём и движемся, и существуем, как сказали и некоторые из ваших поэтов: "И мы Его род".
Библейской Лиги ERV
Потому что мы живём, двигаемся и существуем в Боге. Вот как сказали некоторые из ваших поэтов: „Потому что мы — Его дети”.
Cовременный перевод WBTC
Ибо в Нём мы живём, двигаемся и существуем, как и сказали некоторые из ваших поэтов: "Ибо мы Его порода".
Перевод Еп. Кассиана
Ибо в Нем мы живем и движемся и существуем, как и некоторые из ваших поэтов сказали: «Ведь мы Его и род».
Слово Жизни
В Нем мы живем, движемся и существуем, как об этом говорили и некоторые из ваших поэтов: "Ведь мы — Его род".
Открытый перевод НЗ
Ибо в Нём мы живем и движемся и существуем, как и некоторые из ваших поэтов говорили: «Мы — Его порождение».
Еврейский Новый Завет
'так как в нём мы живём и движемся и существуем'. Действительно, по выражению некоторых из ваших поэтов: 'Поистине мы дети его'.
Русского Библейского Центра
Мы обязаны Ему жизнью, умением двигаться, быть собой, как и вашими поэтами сказано: “Мы — Его порождение.”
Новый Завет РБО 1824
ибо мы Имъ живемъ и движемся и существуемъ; такъ какъ нѣкоторые изъ вашихъ стихотворцевъ говорили: мы Его и родъ.
Библия Скорины
О Немъ убо живемъ, и движемся, и есмы • Якоже неціи от ваших кънижъникъ рекоша: Егоже и народъ есъмы,
Елизаветинская Библия
ѡ҆ не́мъ бо живе́мъ и҆ дви́жемсѧ и҆ є҆смы̀, ꙗ҆́коже и҆ нѣ́цыи ѿ ва́шихъ кни̑жникъ реко́ша: сегѡ́ бо и҆ ро́дъ є҆смы̀.
Елизаветинская на русском
О Нем бо живе́м и дви́жемся и есмы́, я́коже и не́цыи от ва́ших кни́жник реко́ша: Сего́ бо и род есмы́.
Деяния апостолов 17:28 — Деян 17:28:
Елизаветинская на русском
Взыска́ти Го́спода, да поне́ ося́жут Его́ и обря́щут, я́ко не дале́че от еди́наго коего́ждо нас су́ща.
Деяния апостолов 17:27 — Деян 17:27:
Синодальный перевод +
ибо Он назначил день, в который будет праведно судить вселенную, посредством предопределённого Им Мужа, подав удостоверение всем, воскресив Его из мёртвых.
Новый русский перевод+
Он назначил день, когда будет судить мир по справедливости, и уже избрал Человека, Который и будет судьей. Он подтвердил это перед всеми, воскресив Его из мертвых!
Перевод Десницкого+
поскольку Он уже назначил день, когда предаст весь круг земель истинному суду, и уже определил Человека, Который будет Судьей, — воскресив Его из мертвых, Бог нас в этом удостоверил.
Современный перевод РБО +
потому что Он уже определил день, когда будет судить вселенную праведным судом, и уже назначил Человека, который будет судьей. Он дал всем людям доказательство этого, воскресив Его из мертвых».
Под редакцией Кулаковых+
Он уже определил день, когда будет судить весь мир судом праведным через Того, Кого Он поставил на это, и Он всем доказал это, воскресив Его из мертвых».
Открытая Библия
так как Он назначил день, в который будет справедливо судить мир, через предназначенного Им Человека. И Он всем дал тому подтверждение, когда воскресил Его из мёртвых».
Библейской Лиги ERV
Потому что Он назначил День, в который будет праведно судить весь мир через избранного им Человека. Бог доказал всем это, воскресив Его из мёртвых».
Cовременный перевод WBTC
Ибо Он назначил день, в который будет праведно судить весь мир через избранного Им Человека, дав всем доказательство тому, воскресив Его из мёртвых".
Перевод Еп. Кассиана
ибо Он определил день, когда будет судить вселенную по праведности, чрез Мужа, Которого Он поставил, дав удостоверение всем, воскресив Его из мертвых.
Слово Жизни
Он назначил день, когда Он будет судить мир справедливым судом через Человека, которого Он сам избрал. Он удостоверил для всех Его избрание, воскресив Его из мертвых!
Открытый перевод НЗ
Поэтому, опуская времена невежества, Бог ныне повелевает всем людям повсюду — обратиться,
Еврейский Новый Завет
Ибо Он назначил День, в который будет справедливо судить весь населённый мир посредством человека, предназначенного Им для этой цели, что Он и доказал всем, воскресив его из мёртвых".
Русского Библейского Центра
Потому что уже назначил День и назначил Человека для праведного суда над всем миром. Он Сам поставил Его судьей и дал всем людям удостовериться в этом, когда воскресил Его из мертвых».

Синодальный перевод +
Всякое даяние доброе и всякий дар совершенный нисходит свыше, от Отца светов, у Которого нет изменения и ни тени перемены.
________________________________________
Новый русский перевод+
Все добрые и совершенные дары приходят свыше, от Отца светил, у Которого нет ни изменения, ни тени перемены.
________________________________________
Перевод Десницкого+
Что дается вам доброго, что дарится вам совершенного, то приходит свыше, от Отца, порождающего всякий свет, и Он не переменится, не затмится Его сияние.
________________________________________
Современный перевод РБО +
Все, что дается во благо, и всякий дар совершенный — свыше, исходят от Отца Светил, у Которого нет ни перемен, ни затмений.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых+
Всё, что есть доброго на земле, и всякий дар во всей его полноте[10] даруются свыше, нисходят от Отца светов, Который вне изменений, Которому неведомо непостоянство.[11]
________________________________________
Открытая Библия
Каждый хороший подарок и каждый совершенный дар приходят с небес, от Отца светил, у Которого нет изменения и даже тени перемены.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Каждый добрый и совершенный дар приходит свыше, от Отца, создавшего небесный свет. Бог постоянен и неизменен.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Всякий добрый и совершенный дар приходит свыше, от Отца, Создавшего свет небесный. Бог постоянен и неизменен.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Всякое даяние доброе и всякий дар совершенный нисходит свыше от Отца светов, у Которого нет изменения и ни тени перемены.
________________________________________
Слово Жизни
Все добрые и совершенные дары исходят свыше, от Отца небесного света, у которого нет изменения и ни тени перемены.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Все доброе, что нам дается, и всякий совершенный дар — свыше, они исходят от Творца светил, Которому чуждо изменение или чередование света и тени.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
всякое доброе даяние, и всякий совершенный дар приходят свыше, от Отца, сотворившего небесные светила; у Него нет ни перемен, ни тьмы, рождённой изменением.
________________________________________
Русского Библейского Центра
От Отца светил, неизменного, не имеющего и тени перемен, приходит свыше только дарование полезное, дар совершенный.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824
Всякое даяніе доброе и всякій даръ совершенный низходитъ свыше, отъ Отца свѣтовъ, у Котораго нѣтъ измѣненія, и ни тѣни перемѣны.
________________________________________
Библия Скорины
всяко даяние благо, и всякъ даръ свершенъ, свыше ест сходя от Отца светом • В Негоже несть измененія, или преложению осенения •
________________________________________
Елизаветинская Библия
всѧ́ко даѧ́нїе бл҃го и҆ всѧ́къ да́ръ соверше́нъ свы́ше є҆́сть, сходѧ́й ѿ ѻ҆ц҃а̀ свѣ́тѡвъ, ᲂу҆ негѡ́же нѣ́сть премѣне́нїе, и҆лѝ преложе́нїѧ стѣ́нь.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Вся́ко дая́ние бла́го и всяк дар соверше́н свы́ше есть, сходя́й от Отца́ све́тов, у Него́же несть премене́ние, или́ преложе́ния стень. {Нет изменения и ни тени перемены.}

Послание Иакова 1:17 — Иак 1:17:
Новый Завет РБО 1824
Ибо Онъ назначилъ день, въ который будетъ праведно судить вселенную, посредствомъ предопредѣленнаго Имъ мужа: о чемъ далъ Онъ доказательство всѣмъ, воскресивъ Его изъ мертвыхъ.
Библия Скорины
Зане поставил естъ день, в оньже хощеть судити вселенней во правду, Мужем Тым Егоже поставилъ, веру подая всемъ, воскресивъ и от мертвых •
Елизаветинская Библия
занѐ ᲂу҆ста́вилъ є҆́сть де́нь, во́ньже хо́щетъ сꙋди́ти вселе́ннѣй въ пра́вдѣ, ѡ҆ мꙋ́жи, є҆го́же пред̾ꙋста́ви, вѣ́рꙋ подаѧ̀ всѣ̑мъ, воскр҃си́въ є҆го̀ ѿ ме́ртвыхъ.

Елизаветинская на русском
Зане́ уста́вил есть день, во́ньже хо́щет суди́ти вселе́нней в пра́вде, о Му́же, Его́же предуста́ви, ве́ру подая́ всем, воскреси́в Его́ от ме́ртвых.
Деяния апостолов 17:31 — Деян 17:31:

Синодальный перевод +
Сия же есть жизнь вечная, да знают Тебя, единого истинного Бога, и посланного Тобою Иисуса Христа.
________________________________________
Новый русский перевод+
Ведь вечная жизнь состоит в познании Тебя, единственного истинного Бога, и Иисуса Христа, Которого Ты послал.
________________________________________
Перевод Десницкого+
А вечная жизнь — в том, чтобы знать Тебя как единственного истинного Бога и знать Иисуса Христа, Твоего посланника.
________________________________________
Современный перевод РБО +
А вечная жизнь — это знать Тебя, единственного истинного Бога, и Иисуса Помазанника, которого Ты послал.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых+
А жить вечной жизнью — это знать Тебя, единого истинного Бога, и Иисуса Христа, Которого Ты послал.
________________________________________
Открытая Библия
А вечная жизнь в том, чтобы познали Тебя, — Единого Истинного Бога и Посланного Тобой Иисуса Христа.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Это и есть вечная жизнь — знать Тебя, единственного истинного Бога, и Иисуса Христа, посланного Тобой.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Это есть вечная жизнь: чтобы они знали Тебя, единственного Истинного Бога, и Иисуса Христа, посланного Тобою.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
А жизнь вечная в том, чтобы знали Тебя, единого истинного Бога, и Кого Ты послал: Иисуса Христа.
________________________________________
Слово Жизни
Ведь вечная жизнь состоит в познании Тебя, единственного истинного Бога, и Иисуса Христа, которого Ты послал.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
А вечная жизнь — это знать Тебя, единственного истинного Бога и посланного Тобой Помазанника Иисуса.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
А вечная жизнь заключена вот в чём: познать Тебя, единственного истинного Бога, и того, кого Ты послал — Мессию Иисуса.
________________________________________
Русского Библейского Центра
А вечная жизнь — от знания Тебя, единственного истинного Бога, и Иисуса Христа, посланного Тобою.
________________________________________
В переводе Лутковского
А Жизнь Вечная заключается в (вечном) познании Тебя — единого истинного Бога — и Того, Кого Ты послал, — Иисуса Христа.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824
чтобы знали Тебя, единаго истиннаго Бога, и Тобою посланнаго, Іисуса Христа.
________________________________________
Остромирово Евангелие
се же есть вечьныи животъ. да знають Тебе единого истиньнааго Бога и Егоже посъла Иисусъ Христа.
________________________________________
Елизаветинская Библия
се́ же є҆́сть живо́тъ вѣ́чный, да зна́ютъ тебѐ є҆ди́наго и҆́стиннаго бг҃а, и҆ є҆го́же посла́лъ є҆сѝ і҆и҃съ хрⷭ҇та̀.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Се же есть живо́т ве́чный, да зна́ют Тебе́ еди́наго и́стиннаго Бо́га, и Его́же посла́л еси́ Иису́с Христа́.

Евангелие от Иоанна 17:3 — Ин 17:3:


Синодальный перевод +
Тогда отверз им ум к уразумению Писаний.
Новый русский перевод+
Затем Он раскрыл их умы к пониманию Писаний.
Перевод Десницкого+
Тогда Он открыл им понимание Писаний
Современный перевод РБО +
И тогда Иисус научил их понимать смысл Писаний.
Под редакцией Кулаковых+
И Он помог им[10] понять Писания.
Открытая Библия
Тогда открыл их разум к пониманию Писания.
Библейской Лиги ERV
Затем Иисус объяснил ученикам всё Писание и помог им постигнуть всё, что было написано о Нём.
Cовременный перевод WBTC
Потом Иисус объяснил ученикам всё Писание и помог им постигнуть всё написанное о Нём.
Перевод Еп. Кассиана
Тогда Он открыл им ум для разумения Писаний.
Слово Жизни
Затем Он раскрыл их умы к пониманию Писаний.
Открытый перевод НЗ
Он раскрыл им подлинный смысл Писаний
Еврейский Новый Завет
Затем он открыл их разум, чтобы они могли понять Писание,
Русского Библейского Центра
И Он дал им ключ к пониманию Писаний.
В переводе Лутковского
И когда Он вразумил их, как понимать Писания,
Новый Завет РБО 1824
Тогда отверзъ имъ умъ къ разумѣнію Писанія.
Аверинцев: отдельные книги
Тогда Он сделал ум их способным к уразумению Писаний,
Остромирово Евангелие
тогда отъвьрьзе имъ умъ. да разумеють Писания
Елизаветинская Библия
Тогда̀ ѿве́рзе и҆̀мъ ᲂу҆́мъ разꙋмѣ́ти писа̑нїѧ
Елизаветинская на русском
Тогда́ отве́рзе им ум разуме́ти Писа́ния.
Евангелие от Луки 24:45 — Лк 24:45:

Синодальный перевод +
и не сообразуйтесь с веком сим, но преобразуйтесь обновлением ума вашего, чтобы вам познавать, что есть воля Божия, благая, угодная и совершенная.
Новый русский перевод+
Не приспосабливайтесь к образу жизни этого мира, но преображайтесь, обновляя ваш разум, чтобы вы сами могли постигать волю Божью, благую, угодную и совершенную.
Перевод Десницкого+
Не приспосабливайтесь к текущим обстоятельствам, но внутренне меняйтесь, обновленным разумом постигайте: в чем воля Божья, что угодно Ему, что будет благом и совершенством.
Современный перевод РБО +
Не приспосабливайтесь к образу жизни этого мира, но пусть Бог преображает вас, обновляя ваш ум, чтобы вы могли постигать, чего Он хочет от вас, что для Него хорошо, угодно и совершенно.
Под редакцией Кулаковых+
И не сообразуйтесь с миром[2] этим, а преобразуйтесь через полное обновление ума вашего. Тогда вы сможете на себе познать, что есть воля Божья, и понять, что хорошо и зрело и что Ему угодно.[3]
Открытая Библия
И не уподобляйтесь этому миру, но преображайтесь обновлением вашего ума, чтобы вам познавать Божью волю — добрую, угодную и совершенную.
Библейской Лиги ERV
Не уподобляйтесь людям этого мира, вместо того, пусть Бог возродит ваш разум и принесёт вам обновление, чтобы вы поняли и приняли то, что Он желает для вас. Тогда вы узнаете волю Божью: что есть добро, что угодно Ему и что совершенно.
Cовременный перевод WBTC
И пусть законы мира этого более не руководят вами. Вместо того, пусть разум ваш возродится и принесёт вам обновление, чтобы вы поняли и приняли то, чего Бог желает для вас, тогда вы узнаете волю Божью: что есть добро, что угодно Ему и что совершенно.
Перевод Еп. Кассиана
и не применяйтесь к веку сему, но преображайтесь обновлением ума, дабы испытывать вам, что есть воля Божия: добрая и благоугодная и совершенная.
Слово Жизни
Не стремитесь жить в соответствии с представлениями этого мира, но постоянно изменяйтесь, обновляя ваш разум, чтобы вы сами могли испытать, что представляет собой Божья воля, добрая, угодная и совершенная.
Открытый перевод НЗ
И не подстраивайтесь под этот век, но преображайтесь обновлением своего ума, чтобы вам распознавать, какова воля Божья: добрая, угодная и совершенная.
Еврейский Новый Завет
Иными словами, не позволяйте себе приспосабливаться к меркам этого мира. Вместо этого непрестанно преобразуйтесь через обновление своего ума; тогда вы узнаете, чего желает Бог, и согласитесь с тем, что Его желания добры, приносят удовлетворение и приводят к цели.
Русского Библейского Центра
Не приноравливайтесь к этому веку, а преображайтесь обновлением разума. Ищите свое место там, где Божья воля — благо, угождение, совершенство.
В переводе Лутковского
не уподобляйтесь этому миру, но преображайтесь вместе с изменением сознания вашего, дабы испытать, что воля Божья добра, благоугодна и совершенна.
Новый Завет РБО 1824
И не сообразуйтесь съ вѣкомъ симъ, но преобразуйтесь обновленіемъ ума вашего, дабы узнавать вамъ, что въ отношеніи къ волѣ Божіей хорошо, благоугодно и совершенно.
Библия Скорины
И не сообразуйтеся веку сему, но преобразуйтеся обновлениемъ ума вашего, искушати вам что ест воля Божия благоугодная и совершеная •
Елизаветинская Библия
и҆ не соѡбразꙋ́йтесѧ вѣ́кꙋ семꙋ̀, но преѡбразꙋ́йтесѧ ѡ҆бновле́нїемъ ᲂу҆ма̀ ва́шегѡ, во є҆́же и҆скꙋша́ти ва́мъ, что̀ є҆́сть во́лѧ бж҃їѧ бл҃га́ѧ и҆ ᲂу҆го́днаѧ и҆ соверше́ннаѧ.



Елизаветинская на русском
И не сообразу́йтеся ве́ку сему́, но преобразу́йтеся обновле́нием ума́ ва́шего, во е́же искуша́ти вам, что есть во́ля Бо́жия, блага́я и уго́дная, и соверше́нная.
Послание к Римлянам 12:2 — Рим 12:2:

Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, сотвори́вый міръ и вся, я́же в нем, Сей небесе́ и земли́ Госпо́дь сый, Ты не требуеши служенія рукъ человѣческихъ по какой либо нуждѣ, но Самъ даеши всему жизнь и дыханіе и все, Сотвори́л же есть от еди́ныя кро́ве весь язы́к челове́чь, жи́ти по всему́ лицу́ земно́му, уста́вив предучине́ная времена́ и преде́лы селе́ния их, О Тебе бо живе́м и дви́жемся и есмы́, я́коже и не́цыи от ва́ших кни́жник реко́ша: Сего́ бо и род есмы́. И часы сего неведения прежде презираше Богъ, еже ныне возвещаеши человеком всемъ, всюду покаятися Взыска́ти Го́спода, да поне́ ося́жут Его́ и обря́щут, я́ко не дале́че от еди́наго коего́ждо нас су́ща. Зане поставил естъ день, в оньже хощеши судити вселенней во правду, Мужем Тым Егоже поставилъ, веру подая всемъ, воскресивъ и от мертвых. Се же есть живо́т ве́чный, да зна́ют Тебе́ еди́наго и́стиннаго Бо́га, и Его́же посла́л еси́ Иису́с Христа́. Отве́рзе ми, недостойному, якоже и Апостолам Твоим, ум разуме́ти Писа́ния и даруй мне, недостойному, Премудрость Твою, во еже како преобразу́овати ся обновле́нием ума́ на́шего, во е́же искуша́ти нам, что есть во́ля Бо́жия и Твоя = Господа нашего Иисуса Христа, блага́я и уго́дная, и соверше́нная.
Или кратко:
Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, сотвори́вый міръ и вся, я́же в нем, Сей небесе́ и земли́ Госпо́дь сый, Ты не требуеши служенія рукъ человѣческихъ по какой либо нуждѣ, но Самъ даеши всему жизнь и дыханіе и все, Сотвори́л же есть от еди́ныя кро́ве весь язы́к челове́чь, жи́ти по всему́ лицу́ земно́му, уста́вив предучине́ная времена́ и преде́лы селе́ния их, О Тебе бо живе́м и дви́жемся и есмы́, я́коже и не́цыи от ва́ших кни́жник реко́ша: Сего́ бо и род есмы́. И часы сего неведения прежде презираше Богъ, еже ныне возвещаеши человеком всемъ, всюду покаятися Взыска́ти Го́спода, да поне́ ося́жут Его́ и обря́щут, я́ко не дале́че от еди́наго коего́ждо нас су́ща. Зане поставил естъ день, в оньже хощеши судити вселенней во правду, Мужем Тым Егоже поставилъ, веру подая всемъ, воскресивъ и от мертвых. Се же есть живо́т ве́чный, да зна́ют Тебе́ еди́наго и́стиннаго Бо́га, и Его́же посла́л еси́ Иису́с Христа́. Отве́рзе ми, недостойному, якоже и Апостолам Твоим, ум разуме́ти Писа́ния и даруй мне, недостойному, Премудрость Твою, во еже како преобразу́овати ся обновле́нием ума́ на́шего, во е́же искуша́ти нам, что есть во́ля Бо́жия и Твоя = Господа нашего Иисуса Христа, блага́я и уго́дная, и соверше́нная.

Синодальный перевод +
Я уже не называю вас рабами, ибо раб не знает, что делает господин его; но Я назвал вас друзьями, потому что сказал вам всё, что слышал от Отца Моего.
________________________________________
Новый русский перевод+
Я больше не называю вас слугами, потому что слуга не знает, что делает его хозяин, но Я называю вас друзьями, потому что всё, что Я услышал от Моего Отца, Я открыл вам.
________________________________________
Перевод Десницкого+
Рабами я вас уже не называю, ведь раб не понимает поступков своего господина. Я назвал вас друзьями, потому что вам я открыл всё, что услышал от Отца Моего.
________________________________________
Современный перевод РБО +
Слугами больше Я вас не зову, слуга ведь не знает, чем занят его господин. Вас же назвал Я друзьями, потому что поведал вам все, что узнал от Отца.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых+
Я уже не называю вас слугами — слуга не знает о намерениях[8] своего господина; друзьями зову вас, ведь Я обо всем вам поведал, что узнал от Отца Моего.
________________________________________
Открытая Библия
Я уже не называю вас рабами, ведь раб не знает, что делает его господин. Я назвал вас друзьями, потому что сказал вам всё, что слышал от Моего Отца.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Я больше не называю вас слугами, потому что слуге неведомо, что делает его хозяин. Но Я называю вас друзьями, потому что Я рассказал вам обо всём, что узнал от Моего Отца.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Я не стану больше называть вас слугами, ибо слуге неведомо, что делает его хозяин. Я назвал вас друзьями, ибо рассказал вам обо всём, что узнал от Отца Моего.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Я уже не называю вас рабами, потому что раб не знает, что делает его господин; но вас Я назвал друзьями, потому что всё, что услышал от Отца Моего, Я поведал вам.
________________________________________
Слово Жизни
Я больше не называю вас слугами, потому что слуга не знает, что делает его хозяин, но Я называю вас друзьями, потому что все, что Я услышал от Моего Отца, Я открыл вам.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Отныне Я вас не называю рабами, ибо раб не понимает, что делает господин. Я вас называю друзьями, ибо открыл вам все, что знаю от Отца.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Я больше не называю вас рабами, потому что раб не знает, что собирается делать его хозяин; но я назвал вас друзьями, потому что всё, что я слышал от Отца моего, я открыл вам.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Я больше не называю вас рабами. Рабу не дано знать, чем живет хозяин. Я называю вас друзьями, потому что теперь вы узнали от Меня все, о чем говорил Мне Отец.
________________________________________
В переводе Лутковского
Я уже не называю вас рабами, ибо раб не знает, что делает господин его; Я именую вас друзьями, ибо Я поведал вам всё, что узнал от Отца Моего.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824
Я уже не называю васъ рабами, ибо рабъ не знаетъ, что дѣлаетъ господинъ его; но Я назвалъ васъ друзьями: потому что сказалъ вамъ все, что слышалъ отъ Отца Моего.
________________________________________
Остромирово Евангелие
рабъ бо невесть чьто творить господь его. вы же рекохъ другы. яко вьса яже слышахъ отъ Отца Моего. съказаахъ вамъ.
________________________________________
Елизаветинская Библия
не ктомꙋ̀ ва́съ гл҃ю рабы̑, ꙗ҆́кѡ ра́бъ не вѣ́сть, что̀ твори́тъ госпо́дь є҆гѡ̀: ва́съ же реко́хъ дрꙋ́ги, ꙗ҆́кѡ всѧ̑, ꙗ҆̀же слы́шахъ ѿ ѻ҆ц҃а̀ моегѡ̀, сказа́хъ ва́мъ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Не ктому́ вас глаго́лю рабы́, я́ко раб не весть, что твори́т госпо́дь его́, вас же реко́х дру́ги, я́ко вся, я́же слы́шах от Отца́ Моего́, сказа́х вам.

Евангелие от Иоанна 15:15 — Ин 15:15:

Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильыми мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим!
Или кратко:
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим!

МОЛИТВА О СЛОВАХ УТЕШЕНИЯ

Синодальный перевод +
Тогда в ответ Ангелу, говорившему со мною, изрёк Господь слова благие, слова утешительные.
________________________________________
Новый русский перевод+
И Господь отвечал добрыми и утешительными словами ангелу, говорившему со мной.
________________________________________
Перевод Десницкого+
Господь ответил говорившему со мной ангелу словами благими, словами утешения.
________________________________________
Современный перевод РБО +
Господь ответил ангелу, говорившему со мной, словами добрыми и утешительными.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых+
ГОСПОДЬ ответил говорившему со мной ангелу словами добрыми, утешительными.
________________________________________
Открытая Библия
Тогда в ответ ангелу, говорившему со мной, Господь сказал добрые и утешительные слова.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
И ответил Господь Ангелу, который говорил со мной, добрыми и утешительными словами.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
И ответил Господь Ангелу, который говорил со мной. Господь сказал добрые, утешительные слова.
________________________________________
Макария Глухарева ВЗ
И ответствовал Иегова Ангелу, говорившему во мне, словами добрыми, словами утешительными.
________________________________________
Перевод Юнгерова ВЗ
И ответил Господь Вседержитель ангелу, говорящему со мною, словами добрыми, речами утешительными.
________________________________________
Елизаветинская Библия
И҆ ѿвѣща̀ гдⷭ҇ь Вседержи́тель а҆́гг҃лꙋ глаго́лющемꙋ во мнѣ̀ гл҃го́лы добры̑ и҆ словеса̀ ᲂу҆тѣ̑шна.
________________________________________
Елизаветинская на русском
И отвеща Господь Вседержитель Ангелу глаголющему во мне глаголы добры и словеса утешна.

Захария 1:13 — Зах 1:13:

Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильыми мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Вложи в уши моя (рцыАнгелу моему) глаголы добры и словеса утешна ради милости и Любви Твоея!
Или кратко:
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Вложи в уши моя (рцы Ангелу моему) глаголы добры и словеса утешна ради милости и Любви Твоея!

МОЛИТВА О СЛУЖЕНИИ БОГУ

Синодальный перевод +
Тогда Иисус говорит ему: отойди от Меня, сатана, ибо написано: «Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи».
________________________________________
Новый русский перевод+
Тогда Иисус ответил ему: — Прочь от Меня, сатана! Ведь написано: «Поклоняйся Господу, Богу твоему, и служи Ему одному!»[25]
________________________________________
Перевод Десницкого+
На это Иисус отвечает ему: — Прочь, сатана! Вот как написано: «Господу Богу твоему поклоняйся, чти Его одного!»
________________________________________
Современный перевод РБО +
«Прочь, Сатана! — ответил ему тогда Иисус. — Ведь в Писании сказано: «Господу, Богу твоему, поклоняйся, и Его одного почитай»».
________________________________________
Под редакцией Кулаковых+
«Прочь от Меня, сатана![6] — вновь отвечал Иисус. — Сказано в Писании: „Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи“[7]».
________________________________________
Открытая Библия
После этого Иисус говорит ему: «Отойди от Меня, сатана, потому что написано: "Твоему Господу Богу поклоняйся и Ему одному служи"».
________________________________________
Библейской Лиги ERV
И тогда Иисус ответил: «Отойди от Меня, сатана! В Писаниях сказано: „Поклоняйся Господу, Богу твоему, и служи Ему одному!”»
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
И ответил тогда ему Иисус: "Отойди от Меня, сатана! Сказано в Писании: "Поклоняйся Господу Богу твоему и служи Ему одному!"
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Тогда говорит ему Иисус: прочь, сатана; написано: «Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи».
________________________________________
Слово Жизни
Иисус ответил: — Прочь от Меня, сатана! Написано: "Поклоняйся Господу Богу твоему и Ему одному служи!"
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Иисус ответил: «Прочь, Сатана! В Писании сказано: Своему Богу, Господу, поклоняйся и только Ему служи14».
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Хватит, Противник! — сказал ему Иисус. — Ибо Еврейские Писания говорят: "Поклоняйся Господу Богу твоему, и только Ему служи".
________________________________________
Русского Библейского Центра
Иисус говорит ему: «Уберись от Меня, Сатана! Написано: “Поклоняйся Господу, Богу твоему. Его одного почитай”».
________________________________________
В переводе Лутковского
И говорит ему Иисус: отойди от Меня, сатана, ибо написано: поклоняйся Господу Богу своему и почитай Его одного. (Втор 5:9; Втор 6:13)
________________________________________
Новый Завет РБО 1824
Тогда говоритъ ему Іисусъ: отойди отъ Меня, сатана; ибо въ Писаніи сказано: Господу Богу твоему покланяйся, и служи Ему единому. (Второз. 6:13.)
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
Тогда говорит ему Иисус: «Отойди, сатана! Ибо в Писании сказано: "Господу, Богу твоему, поклоняйся, и Ему одному служи"».
________________________________________
Остромирово Евангелие
тогда рече ему Иисусъ. иди за Мя сотоно. писано бо есть. Господу Богу твоему поклонишися. и Тому единому послужиши.
________________________________________
Елизаветинская Библия
Тогда̀ гл҃а є҆мꙋ̀ і҆и҃съ: и҆дѝ за мно́ю, сатано̀: пи́сано бо є҆́сть: гдⷭ҇ꙋ бг҃ꙋ твоемꙋ̀ поклони́шисѧ и҆ томꙋ̀ є҆ди́номꙋ послꙋ́жиши.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Тогда́ глаго́ла ему́ Иису́с: иди́ за Мно́ю, {Отойди от Меня.}сатано́. Пи́сано бо есть: Го́споду Бо́гу твоему́ поклони́шися и Тому́ еди́ному послу́жиши.

Евангелие от Матфея 4:10 — Мф 4:10

Синодальный перевод +
Он сказал в ответ: «возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим, и всею душою твоею, и всею крепостию твоею, и всем разумением твоим, и ближнего твоего, как самого себя».
________________________________________
Новый русский перевод+
Тот ответил: — «Люби Господа, Бога твоего, всем сердцем своим, всей душой своей, всей силой своей и всем разумом своим»,[74] и «ближнего твоего, как самого себя».[75]
________________________________________
Перевод Десницкого+
Тот ответил: — «Полюби Господа Бога своего от всего сердца, от всей души, изо всех сил» и всем разумом, а еще «полюби своего ближнего, как самого себя».
________________________________________
Современный перевод РБО +
««Люби Господа, твоего Бога, всем сердцем, всей душой, всеми силами и всеми своими помыслами». И «люби ближнего, как самого себя»», — ответил тот.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых+
Тот ответил: «Люби Господа Бога твоего всем сердцем своим, всей душою своей, всей силой своей и всем умом своим и ближнего своего — как самого себя».[15]
________________________________________
Открытая Библия
Он ответил: «Полюби Господа Бога твоего всем твоим сердцем, всей твоей душой, всей твоей силой и всем твоим разумом, и твоего ближнего, как самого себя».
________________________________________
Библейской Лиги ERV
И законоучитель ответил: « „Люби Господа Бога своего всем сердцем своим и всей душой своей, и всей силой своей, и всем разумом своим”, а также „люби ближнего своего, как самого себя”».
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
И ответил тот: "Возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим, и всей душой твоей, и всей силой твоей, и всем разумом твоим", и "ближнего своего возлюби, как самого себя".
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
И он ответил: «Возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим и всею душею твоею и всею крепостью твоею и всем разумом твоим», и: «ближнего твоего, как самого себя».
________________________________________
Слово Жизни
Тот ответил: — "Люби Господа твоего Бога всем сердцем и всей душой, всей силой и всем разумом, и ближнего твоего, как самого себя".
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Тот ответил: — Люби Господа, твоего Бога, всем сердцем, всей душой, всеми силами, всеми мыслями. Люби ближнего, как самого себя.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Тот отвечал: "Люби Господа Бога твоего всем сердцем, всей душой, всей силой и всем разумением; и люби своего ближнего, как самого себя". (Второзаконие 6:4, Левит 19:18)
________________________________________
Русского Библейского Центра
Тот ответил: «Люби Господа, Бога твоего, всем сердцем, всей душой, всеми силами своими, всем разумом. И еще: люби ближнего, как самого себя».
________________________________________
В переводе Лутковского
И тот сказал в ответ: возлюби Господа Бога своего всем сердцем своим, и всею душою своею, и всею силою своею, и всем разумом своим и ближнего своего как самого себя. (Лев 19:18; Втор 6:5)
________________________________________
Новый Завет РБО 1824
Онъ сказалъ въ отвѣтъ: возлюби Господа Бога твоего всѣмъ сердцемъ твоимъ, и всею душею твоею, и всею крѣпостію твоею, и всѣмъ разумѣніемъ твоимъ; и ближняго своего, какъ самаго себя. Іисусъ сказалъ ему:
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
Тот сказал в ответ: «Возлюби Господа, Бога твоего, всем сердцем твоим, и всей душой твоею, и всей силой твоею, и всем рассуждением твоим; и ближнего твоего, как самого себя».
________________________________________
Остромирово Евангелие
онъ же отъвещавъ рече възлюбиши Господа Бога своего вьсемь сердьцьмь своимь. и вьсею душею свою. и вьсею крепостию своею. и вьсемь помышлениимь своимь. и ближьняаго твоего яко самъ ся.
________________________________________
Елизаветинская Библия
Ѻ҆́нъ же ѿвѣща́въ речѐ: возлю́биши гдⷭ҇а бг҃а твоего̀ ѿ всегѡ̀ се́рдца твоегѡ̀, и҆ ѿ всеѧ̀ дꙋшѝ твоеѧ̀, и҆ все́ю крѣ́постїю твое́ю, и҆ всѣ́мъ помышле́нїемъ твои́мъ: и҆ бли́жнѧго своего̀ ꙗ҆́кѡ са́мъ себѐ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Он же отвеща́в рече́: возлю́биши Го́спода Бо́га твоего́ от всего́ се́рдца твоего́, и от всея́ души́ твоея́, и все́ю кре́постию твое́ю, и всем помышле́нием твои́м, и бли́жняго своего́ я́ко сам себе́.

Евангелие от Луки 10:27 — Лк 10:27:

Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильыми мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего!
Или кратко:
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего!

Мати Слова Божия, Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Сына Твоего Го́спода Бо́га моего Иисуса Христа и Отца Его Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тому Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего!

Молитва во искушении

Синодальный перевод +
но проповедуем премудрость Божию, тайную, сокровенную, которую предназначил Бог прежде веков к славе нашей,
________________________________________
Новый русский перевод+
Нет, мы говорим о тайной мудрости Божьей, которая до сих пор была скрыта, но ещё до сотворения мира предназначена Им для нашей славы.
________________________________________
Перевод Десницкого+
Мы возвещаем сокровенную и таинственную мудрость Божью. Бог прежде сотворения мира предназначил ее к нашей славе,
________________________________________
Современный перевод РБО +
Мы возвещаем таинственную, сокровенную Божью мудрость, предначертанную Богом для нашей славы до начала времен.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых+
Нет, мы проповедуем Божью мудрость, тайную, сокровенную, ту мудрость, которую Бог еще до начала мира[5] предуготовил для нашей славы в предопределении Своем.
________________________________________
Открытая Библия
но проповедуем Божью премудрость, тайную, скрытую, которую Бог предназначил до начала мира для нашей славы.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Вместо этого мы несём тайную мудрость Божью, которая была скрыта от людей и которую Бог предназначил для нашей славы ещё до начала мира.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Вместо этого мы несём тайную мудрость Божью, что была скрыта, которую Бог предназначил для славы нашей ещё до начала мира
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
но говорим о премудрости Божией в тайне, премудрости сокровенной, которую предназначил Бог прежде веков к славе нашей,
________________________________________
Слово Жизни
Нет, мы говорим о тайной мудрости Божьей, которая до сих пор была скрыта, но от начала существования мира была предназначена для нашей славы.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
но о тайной, сокрытой мудрости Бога — о том, что ещё до начала веков задумано Богом для нашей славы.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Напротив, мы передаем тайную мудрость от Бога, которая была сокрыта прежде, и которая, как постановил Бог ещё до начала времен, должна была принести нам славу.
________________________________________
Русского Библейского Центра
В наших словах — мудрость Божья, тайна сокровенная, для нашей славы в небесах предопределенная Богом изначально.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824
но проповѣдуемъ премудрость Божію, тайную, сокровенную, которую предназначилъ Богъ прежде вѣковъ къ славѣ нашей,
________________________________________
Библия Скорины
Но глаголемъ Божію премудрость во тайне сокровенну, юже пронарече Богъ прежде векъ во славу нашу •
________________________________________
Елизаветинская Библия
но глаго́лемъ премⷣрость бж҃їю, въ та́йнѣ сокрове́ннꙋю, ю҆́же пред̾ꙋста́ви бг҃ъ пре́жде вѣ̑къ въ сла́вꙋ на́шꙋ,
________________________________________
Елизаветинская на русском
Но глаго́лем прему́дрость Бо́жию, в та́йне сокрове́нную, и́же предуста́ви Бог пре́жде век в сла́ву на́шу,

1-е послание Коринфянам 2:7 — 1Кор 2:7:

Синодальный перевод +
которой никто из властей века сего не познал; ибо если бы познали, то не распяли бы Господа славы.
________________________________________
Новый русский перевод+
Те, кому принадлежит власть в этом мире, не поняли её, иначе они не распяли бы Господа славы.
________________________________________
Перевод Десницкого+
и никто из властителей этого мира ее не познал, а если бы познали, то не распяли бы Господа Славы.
________________________________________
Современный перевод РБО +
Ее не познал никто из повелителей этого мира, потому что, если бы они познали ее, они не казнили бы на кресте Господа Славы.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых+
Никто из властей предержащих мира сего не постиг этой мудрости, иначе не распяли бы они Господа славы.
________________________________________
Открытая Библия
Её никто из властей этого мира не познал, потому что, если бы её познали, то не распяли бы Господа славы.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Ни один из правителей мира не знал эту мудрость, потому что если бы они знали, то не распяли бы славного Господа.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
и которую не знал ни один правитель нашего мира. Ибо если бы они знали, то не распяли бы славного Господа,
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
которой никто из князей века сего не познал: ибо, если бы познали, то не распяли бы Господа славы;
________________________________________
Слово Жизни
Те, кому принадлежит власть в этом мире, не поняли ее, иначе они не распяли бы Господа славы.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Никто из правителей этого века не понял ту мудрость — иначе не распяли бы Господина славы.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Никто из правителей этого мира не смог понять этого, так как, если бы они поняли, то не казнили бы Господа, от которого исходит слава.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Ее никто из властителей века сего не знает. Если бы знали, не распяли бы Господа небесной славы.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824
которой никто изъ властей вѣка сего не позналъ; ибо естьли бы познали, то не распяли бы Господа славы. Но какъ написано:
________________________________________
Библия Скорины
Еяже князи века сего не разумели никтоже, аще бо были разумели, не быша Господа славе распяли •
________________________________________
Елизаветинская Библия
ю҆́же никто́же ѿ кнѧзе́й вѣ́ка сегѡ̀ разꙋмѣ̀: а҆́ще бо бы́ша разꙋмѣ́ли, не бы́ша гдⷭ҇а сла́вы ра́спѧли.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Ю́же никто́же от князе́й ве́ка сего́ разуме́. А́ще бо бы́ша разуме́ли, не бы́ша Го́спода сла́вы ра́спяли.

1-е послание Коринфянам 2:8 — 1Кор 2:8:

Синодальный перевод +
для самих же призванных, Иудеев и Еллинов, — Христа, Божию силу и Божию премудрость;
________________________________________
Новый русский перевод+
Для тех же, кого Бог призвал, будь то иудей или грек, Христос — это сила и мудрость Божья!
________________________________________
Перевод Десницкого+
Но для тех, кто ответил на призыв нашей проповеди, будь он из иудеев или эллинов, Христос — Божья сила и Божья мудрость.
________________________________________
Современный перевод РБО +
а для тех, кто призван — и иудеев, и греков, — это Христос, явивший собой и Божью силу, и Божью мудрость.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых+
для призванных же (как иудеев, так и язычников)[19] Он — Божья сила и Божья мудрость.
________________________________________
Открытая Библия
А для призванных иудеев и эллинов проповедуем Христа, Божью силу и Божью премудрость.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Для тех же, кто был избран Богом, как для иудеев, так и для язычников, учение состоит в том, что Христос — сила и мудрость Божья.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Для тех же, кто призван, как иудеев, так и язычников, учение в том, что Христос — это сила Божья и мудрость Божья.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
для самих же призванных, как Иудеев, так и Еллинов, Христа — Божию силу и Божию премудрость,
________________________________________
Слово Жизни
Для тех же, кого Бог призвал, будь то еврей или грек, Христос — сила и мудрость Божья!
________________________________________
Открытый перевод НЗ
но для призванных, и евреев и греков, он есть Божья Сила и Божья Мудрость.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
для тех же, кто призван, будь то евреи или греки, этот же самый Мессия — Божья сила и Божья мудрость! —
________________________________________
Русского Библейского Центра
Но для призванных, как иудеев, так и эллинов, Христос — Божья сила и Божья мудрость.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824
а для Еллиновъ безуміе, для самихъ же призванныхъ, Іудеевъ ли или Еллиновъ, Христа, Божію силу и Божію премудрость.
________________________________________
Библия Скорины
Самем же званным Іудеомъ, и Еллиномъ: Христа Божую силу, и Божию премудрость •
________________________________________
Елизаветинская Библия
самѣ̑мъ же зва̑ннымъ і҆ꙋде́ємъ же и҆ є҆́ллинѡмъ хрⷭ҇та̀, бж҃їю си́лꙋ и҆ бж҃їю премⷣрость:
________________________________________
Елизаветинская на русском
Саме́м же зва́нным, иуде́ем же и е́ллином, Христа́, Бо́жию си́лу и Бо́жию прему́дрость.

1-е послание Коринфянам 1:24 — 1Кор 1:24:

Синодальный перевод +
Тогда Иисус возведён был Духом в пустыню, для искушения от диавола,
________________________________________
Новый русский перевод+
Затем Дух повел Иисуса в пустыню для того, чтобы Ему пройти искушение[22] от дьявола.
________________________________________
Перевод Десницкого+
А потом Иисус был отведен Духом в пустыню, где Ему предстояло искушение от дьявола.
________________________________________
Современный перевод РБО +
Потом Иисус был уведен Духом в пустыню, чтобы там Его испытал дьявол.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых+
После того Дух Божий увел Иисуса в пустыню. Там предстояло Ему перенести искушения дьявола.
________________________________________
Открытая Библия
Тогда Иисус был приведён Духом в пустыню для искушения дьяволом.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
И тогда Дух повёл Иисуса в пустыню, чтобы подвергнуть Его искушению дьяволом.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
И тогда Дух повёл Иисуса в пустыню, дабы подвергнуть Его искушению дьяволом.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Тогда Иисус был возведен Духом в пустыню для искушения от диавола.
________________________________________
Слово Жизни
Затем Дух повел Иисуса в пустыню для того, чтобы Ему пройти искушение от дьявола.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Затем Дух увёл Иисуса в пустыню, чтобы испытал Его Дьявол.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Затем Дух повёл Иисуса в пустыню для испытания Противником.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Дух привел Иисуса в пустыню на испытание от Дьявола.
________________________________________
В переводе Лутковского
После этого Иисус был послан Духом в пустыню испытать искушения от диавола.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824
Потомъ Іисусъ отведенъ былъ духомъ въ пустыню, для искушенія отъ діавола.
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
Тогда Иисус был возведен Духом в пустыню, чтобы претерпеть искушение от диавола.
________________________________________
Остромирово Евангелие
Въ время оно. възведенъ бысть Иисусъ. Духомь въ пустыню. искуситъся отъ диявола.
________________________________________
Елизаветинская Библия
[Заⷱ҇ 7] Тогда̀ і҆и҃съ возведе́нъ бы́сть дх҃омъ въ пꙋсты́ню и҆скꙋси́тисѧ ѿ дїа́вола,
________________________________________
Елизаветинская на русском
Тогда́ Иису́с возведе́н бы́сть Ду́хом в пусты́ню искуси́тися от диа́вола.

Евангелие от Матфея 4:1 — Мф 4:1:

Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: возведенный Духом в пустыню искуситися от диавола, учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильыми мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Премудросте и Сило Божия, помилуй мя и даждь мне Силу и Премудрость во искушении моем!
Или кратко:
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, возведенный Духом в пустыню искуситися от диавола, Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Премудросте и Сило Божия, помилуй мя и даждь мне Силу и Премудрость во искушении моем!

Молитва о радости о труде и награде за труд

Синодальный перевод +
Чего бы глаза мои ни пожелали, я не отказывал им, не возбранял сердцу моему никакого веселья, потому что сердце моё радовалось во всех трудах моих, и это было моею долею от всех трудов моих.
________________________________________
Новый русский перевод+
Чего бы ни пожелали глаза мои, я ни в чем им не отказывал; сердцу своему я не отказывал в удовольствии. Мое сердце радовалось от всего, что я делал — это и было наградой за весь мой труд.
________________________________________
Современный перевод РБО +
Чего бы ни пожелали мои глаза, я не отказывал им, и в веселии я не ставил преград своему сердцу, так что сердце мое веселилось от всех моих трудов, и такова была мне награда за все мои труды.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых+
И чего бы ни жаждал взор мой, ни в чем я себе не отказывал, не отказывал в радостях сердцу своему, радуя его всеми приобретениями — то была награда мне за труды.
________________________________________
Открытая Библия
Чего бы мои глаза ни пожелали, я не отказывал им, не запрещал моему сердцу никакого веселья, потому что моё сердце радовалось от всех моих трудов, и это было моей наградой за все мои труды.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Всё, что видели и желали глаза мои, я получал. Мой разум был доволен тем, что я делал, и счастье это было наградой за весь мой тяжкий труд.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Всё, что видели и желали глаза мои, я получал, мой разум был доволен тем, что я делал, и счастье это было наградой за весь мой тяжкий труд.
________________________________________
Макария Глухарева ВЗ
И чего бы ни попросили глаза мои, я ни в чем им не поперечил, не отказывал сердцу своему ни в каком веселье; ибо сердце мое наслаждалось всем приобретенным трудами моими; и это было участком моим от всякаго труда моего.
________________________________________
Перевод Юнгерова ВЗ

И во всем, чего глаза мои ни пожелали-бы, я не отказывал им и не возбранял сердцу моему никакого веселия моего, ибо сердце мое увеселялось всем (приобретенным) трудом моим. И это было моею долею от всего труда моего.
/________________________________________
Елизаветинская Библия
И҆ всѐ, є҆гѡ́же проси́ста ѻ҆́чи моѝ, не ѿѧ́хъ ѿ ни́хъ и҆ не возбрани́хъ се́рдцꙋ моемꙋ̀ ѿ всѧ́кагѡ весе́лїѧ моегѡ̀, ꙗ҆́кѡ се́рдце моѐ возвесели́сѧ во всѧ́цѣмъ трꙋдѣ̀ мое́мъ. И҆ сїѐ бы́сть ча́сть моѧ̀ ѿ всегѡ̀ трꙋда̀ моегѡ̀.
________________________________________
Елизаветинская на русском
И все, егоже просиста очи мои, не отях от них и не возбраних сердцу моему от всякаго веселия моего, яко сердце мое возвеселися во всяцем труде моем. И сие бысть часть моя от всего труда моего.

Екклесиаст 2:10 — Еккл 2:10:

Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильыми мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Из того познает раб Твоя, яко есть милость Твоя на нем. Соделай рабу Твоему, во еже како и пророку Твоему Премудрому Соломону, все егоже просиста очи мои, не отях от них и не возбраних сердцу моему от всякаго веселия моего, яко сердце мое возвеселися во всяцем труде моем. И сие да будет часть моя от всего труда моего.
Или кратко:
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Из того познает раб Твоя, яко есть милость Твоя на нем. Соделай рабу Твоему, во еже како и пророку Твоему Премудрому Соломону, все егоже просиста очи мои, не отях от них и не возбраних сердцу моему от всякаго веселия моего, яко сердце мое возвеселися во всяцем труде моем. И сие да будет часть моя от всего труда моего.

Молитвы о Истине и Торжестве Православия

Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильыми мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Из того познает раб Твоя, яко есть милость Твоя на нем. Яве явно яви ради Истины и Любви Твоея, не есть ли Торжество Православия, во еже православные тщатся изобразити Светом Истины и Любви Твоея, сатанинским учением отцов и учителей, еже избраша злобные чада лукавого века сего ради мерзкой лукавой похоти извращенного ума своего в место Слова Твоего!
Или кратко:
Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Из того познает раб Твоя, яко есть милость Твоя на нем. Яве явно яви ради Истины и Любви Твоея, не есть ли Торжество Православия, во еже православные тщатся изобразити Светом Истины и Любви Твоея, сатанинским учением отцов и учителей, еже избраша злобные чада лукавого века сего ради мерзкой лукавой похоти извращенного ума своего в место Слова Твоего!

Молитва
Буди со мной, Господи Иисусе!

Синодальный перевод +
уча их соблюдать всё, что Я повелел вам; и се, Я с вами во все дни до скончания века. Аминь.
________________________________________
Новый русский перевод+
учите их исполнять всё, что Я вам повелел. А Я буду с вами всё время, до скончания века.
________________________________________
Перевод Десницкого+
Научите их соблюдать всё, что Я повелел вам, а Я буду с вами во все дни до скончания века.
________________________________________
Современный перевод РБО +
и научите соблюдать все, что Я вам повелел. И знайте: Я с вами всегда, до конца мира».
________________________________________
Под редакцией Кулаковых+
учите их соблюдать всё, что Я повелел вам, и знайте, что с вами Я во все дни до конца этого мира».[5]
________________________________________
Открытая Библия
и уча их соблюдать всё, что Я велел вам. Я с вами во все дни до конца веков. Аминь».
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Учите их соблюдать всё, что Я заповедал вам, и Я буду с вами всегда, до скончания веков».
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
и учите их соблюдать всё, что Я заповедал вам, и буду Я с вами всегда, до скончания века".
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
уча их соблюдать всё, что Я заповедал вам. И вот, Я с вами все дни до конца века.
________________________________________
Слово Жизни
учите их исполнять все, что Я вам заповедал, а Я буду с вами все время до конца века.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
наставляя их соблюдать всё, что Я вам повелел. И Я буду с вами всегда, до завершения Века».
________________________________________
Еврейский Новый Завет
уча их исполнять всё, что я заповедал вам. И помните! Я всегда буду с вами, да, до конца века".
________________________________________
Русского Библейского Центра
Учите их соблюдать все, что Я вам говорил. Я Есмь — всегда с вами до скончания веков».
________________________________________
В переводе Лутковского
наставляя их соблюдать все, что Я заповедал вам. Я же пребуду с вами во все дни до скончания века. Аминь.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824
что Я заповѣдалъ вамъ; и се, Я съ вами во всѣ дни до скончанія вѣка. Аминь.
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
Я с вами во все дни до скончания века».
________________________________________
Остромирово Евангелие
учяще я блюсти. вься елико заповедахъ вамъ. и се Азъ съ вами есмь. вься дьни. до съконьчания веку аминъ. Единынадесяте ученикъ. идошя въ Гал. Въ время оно. минувъши суботе.
________________________________________
Елизаветинская Библия
ᲂу҆ча́ще и҆̀хъ блюстѝ всѧ̑, є҆ли̑ка заповѣ́дахъ ва́мъ: и҆ сѐ, а҆́зъ съ ва́ми є҆́смь во всѧ̑ дни̑ до сконча́нїѧ вѣ́ка. А҆ми́нь.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Уча́ще их блюсти́ вся, ели́ка запове́дах вам, и се Аз с ва́ми есмь во вся дни до сконча́ния ве́ка. Ами́нь.

Евангелие от Матфея 28:20 — Мф 28:20:



Синодальный перевод +
Что же сказать на это? Если Бог за нас, кто против нас?
________________________________________
Новый русский перевод+
Что же нам сказать об этом? Если Бог за нас, то кто против нас?
________________________________________
Перевод Десницкого+
Что же сказать сверх того? Если Бог за нас, кто против нас?
________________________________________
Современный перевод РБО +
Что еще к этому прибавить? Если Бог за нас, кто против нас? —
________________________________________
Под редакцией Кулаковых+
После сказанного что еще остается добавить? Если Бог за нас, кто может быть против нас?
________________________________________
Открытая Библия
Что сказать на это? Если Бог за нас, кто против нас?
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Что же сказать обо всём этом? Если Бог за нас, то кто же может быть против нас?
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Что же сказать обо всём этом? Если Бог за нас, то кто же может быть против нас?
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Что же мы скажем на это? Если Бог за нас, кто против нас?
________________________________________
Слово Жизни
Что же нам сказать об этом? Если Бог за нас, то кто против нас?
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Итак, что скажем на это? Если Бог за нас, кто против нас?
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Что же тогда следует сказать в этой связи? Если Бог за нас, кто может быть против нас?
________________________________________
Русского Библейского Центра
Как это понимать? Если Бог за нас — кто против нас?
________________________________________
В переводе Лутковского
Итак, что скажем на это? Если Бог за нас, кто против нас?
________________________________________
Новый Завет РБО 1824
Что же сказать на сіе? Естьли Богъ за насъ, кто противъ насъ?
________________________________________
Библия Скорины
Что убо речемъ к симъ? Естъ ли же Богъ будеть с нами, и кто противу насъ?
________________________________________
Елизаветинская Библия
Что̀ ᲂу҆̀бо рече́мъ къ си́мъ, а҆́ще бг҃ъ по на́съ, кто̀ на ны̀;
________________________________________
Елизаветинская на русском
Что у́бо рече́м к сим, а́ще Бог по нас, кто на ны?

Послание к Римлянам 8:31 — Рим 8:31:

Синодальный перевод +
Кто будет обвинять избранных Божиих? Бог оправдывает их.
________________________________________
Новый русский перевод+
Кто будет обвинять избранных Богом? Если Бог оправдывает,
________________________________________
Перевод Десницкого+
Кто обвинит избранников Божьих, когда Бог их оправдывает?
________________________________________
Современный перевод РБО +
Кто сможет обвинить избранников Бога? — Никто! Ведь Бог их оправдал!
________________________________________
Под редакцией Кулаковых+
Кто сможет избранников Божиих обвинять? Не Бог же, Который оправдывает?
________________________________________
Открытая Библия
Кто станет обвинять избранных Богом? Бог оправдывает их.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Кто осмелится выступить против избранного народа Божьего? Никто! Ведь Бог оправдывает их.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Кто осмелится выступить против избранного народа Божьего? Никто! Ведь Бог оправдывает их.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Кто станет обвинять избранных Божиих? Бог оправдывающий?
________________________________________
Слово Жизни
Кто обвинит избранных Богом? Если Бог оправдывает,
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Кто обвинит избранных Божьих? Бог оправдывает.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Итак, кто обвинит Божий избранный народ? Конечно же, не Бог, ведь именно Он стал причиной их оправдания!
________________________________________
Русского Библейского Центра
Кто возьмется обвинять Божьих избранников, если Сам Бог оправдывает?!
________________________________________
В переводе Лутковского
Кто обвинит избранников Божьих? — Бог оправдывающий.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824
Кто можетъ обвинять избранныхъ Божіихъ? Богъ оправдываетъ ихъ.
________________________________________
Библия Скорины
И кто жаловати будеть на изъбранныя Божія? Еда ли Богъ оправдая е •
________________________________________
Елизаветинская Библия
Кто̀ пое́млетъ на и҆збра̑нныѧ бж҃їѧ, бг҃ъ ѡ҆правда́ѧй.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Кто пое́млет на избра́нныя Бо́жия? Бог оправда́яй.

Послание к Римлянам 8:33 — Рим 8:33:

Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе —
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильыми мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Буди со мной, якоже и обещался еси Апостолам Твоим, до скончания века. Аминь.
Или кратко:
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Буди со мной, якоже и обещался еси Апостолам Твоим, до скончания века. Аминь.

Молитва о утверждени разума Истиной

Синодальный перевод +
Тогда отверз им ум к уразумению Писаний.
________________________________________
Новый русский перевод+
Затем Он раскрыл их умы к пониманию Писаний.
________________________________________
Перевод Десницкого+
Тогда Он открыл им понимание Писаний
________________________________________
Современный перевод РБО +
И тогда Иисус научил их понимать смысл Писаний.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых+
И Он помог им[10] понять Писания.
________________________________________
Открытая Библия
Тогда открыл их разум к пониманию Писания.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Затем Иисус объяснил ученикам всё Писание и помог им постигнуть всё, что было написано о Нём.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Потом Иисус объяснил ученикам всё Писание и помог им постигнуть всё написанное о Нём.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Тогда Он открыл им ум для разумения Писаний.
________________________________________
Слово Жизни
Затем Он раскрыл их умы к пониманию Писаний.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Он раскрыл им подлинный смысл Писаний
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Затем он открыл их разум, чтобы они могли понять Писание,
________________________________________
Русского Библейского Центра
И Он дал им ключ к пониманию Писаний.
________________________________________
В переводе Лутковского
И когда Он вразумил их, как понимать Писания,
________________________________________
Новый Завет РБО 1824
Тогда отверзъ имъ умъ къ разумѣнію Писанія.
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
Тогда Он сделал ум их способным к уразумению Писаний,
________________________________________
Остромирово Евангелие
тогда отъвьрьзе имъ умъ. да разумеють Писания
________________________________________
Елизаветинская Библия
Тогда̀ ѿве́рзе и҆̀мъ ᲂу҆́мъ разꙋмѣ́ти писа̑нїѧ
________________________________________
Елизаветинская на русском
Тогда́ отве́рзе им ум разуме́ти Писа́ния.

Евангелие от Луки 24:45 — Лк 24:45:

Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе —
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего! Аминь.
Или кратко:
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего! Аминь.

Молитва о разуме, и помрачении злобы и похоти

Синодальный перевод +
Ибо упражнение в нечестии помрачает доброе, и волнение похоти развращает ум незлобивый.
________________________________________
Елизаветинская Библия
Раче́нїе бо ѕло́бы помрача́етъ дѡ́браѧ, и҆ паре́нїе по́хоти премѣнѧ́етъ ᲂу҆́мъ неѕло́бивъ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Рачение бо злобы помрачает добрая, и парение похоти пременяет ум незлобив.

Премудрость Соломона 4:12 — Пр.Сол 4:12:

Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе —
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Не даждь рачению злобы помрачити добрая моя, и парению похоти пременити ум мой = отвратити душу мою от Истины, любви и Премудрости Твоея! Аминь.
Или кратко:
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Не даждь рачению злобы помрачити добрая моя, и парению похоти пременити ум мой = отвратити душу мою от Истины, любви и Премудрости Твоея! Аминь.

Вопросы и попытки ответов = комментарии старца Игоря Желтогорского Новомультимедийного
А правда, что РАЧЕНИЕ = любовь, забота, привязанность, прилежание похоти = это любая забота о житейском:
Синодальный перевод +
Ибо всё, что в мире: похоть плоти, похоть очей и гордость житейская, не есть от Отца, но от мира сего.
________________________________________
Новый русский перевод+
потому что всё, что есть в этом мире, — желания плоти, желания глаз и житейская гордость, — не от Отца, а от мира.
________________________________________
Перевод Десницкого+
Что есть в этом мире? Плотские прихоти, похотливые взгляды и надменное поведение — всё это не от Отца, а от самого мира.
________________________________________
Современный перевод РБО +
Потому что все, что в мире — то, чего жаждет плотская природа, что вожделенно для глаз и чем бахвалится богатство — не от Отца, но от мира.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых+
Ибо всё, что ни есть в мире: необузданное желание плоти, вожделение очей и надменность богача[12] — не от Отца это, но от мира.
________________________________________
Открытая Библия
Ведь всё, что в этом мире: влечение греховной природы, влечение глаз и то, чем люди гордятся в этой жизни — не от Отца, но от этого мира.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Ведь то, что в мире, — это всё то, чего жаждет наша греховная природа, всё, чего жаждет наш взор, и всё, чем люди так гордятся в этой жизни. Всё это не от Отца, но от мира.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Ведь всё, что есть в мире, всё, чего жаждет наша греховная натура, всё, чего жаждет наш взор, и всё, чем люди так гордятся в этой жизни, есть не от Отца, но от мира суетного.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
потому что всё, что в мире: похоть плоти и похоть очей и гордость житейская — не от Отца, но от мира.
________________________________________
Слово Жизни
потому что все, что есть в этом мире — это желания плоти, желания глаз и житейская гордость, и это не от Отца, а от мира.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Потому что все, что в этом мире — влечение плоти и влечение глаз, и житейская надменность — не от Отца, но от мира.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
поскольку всё, что в мире — желания старого естества, желания глаз, житейские притязания — не от Отца, но от мира.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Все, что есть в мире: интерес плоти, горение очей, чванливость житейская — не от Отца, а от мира.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824
Ибо все, что есть въ мірѣ, какъ-то, похоть плоти, похоть очей и гордость житейская, не есть отъ Отца, но отъ міра [сего].
________________________________________
Библия Скорины
Яко все еже въ мире, похот плотская ест, и похот очима, и гордыни жития, не ест Отца но от мира ест,
________________________________________
Елизаветинская Библия
ꙗ҆́кѡ всѐ, є҆́же въ мі́рѣ, по́хоть плотска́ѧ и҆ по́хоть ѻ҆чи́ма и҆ го́рдость жите́йскаѧ, нѣ́сть ѿ ѻ҆ц҃а̀, но ѿ мі́ра сегѡ̀ є҆́сть.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Я́ко все е́же в міре, по́хоть плотска́я и по́хоть очи́ма и го́рдость жите́йская, несть от Отца́, но от міра сего́ есть.

1-е послание Иоанна 2:16 — 1Ин 2:16:
И противоречит заповеди Апостольской:
Синодальный перевод +
Не любите мира, ни того, что в мире: кто любит мир, в том нет любви Отчей.
________________________________________
Новый русский перевод+
Не любите ни этого мира, ни того, что в мире. Кто любит мир, в том нет любви к Отцу[3],
________________________________________
Перевод Десницкого+
Не люби́те этот мир и всё то, что есть в нем. Кто любит этот мир, в том нет любви к Отцу.
________________________________________
Современный перевод РБО +
Не любите мира, ни того, что в мире. Если кто любит мир, в том нет любви Отца.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых+
Не обольщайтесь ни миром, ни тем, что в мире. Кто этот мир любит, тот не любит Отца.[11]
________________________________________
Открытая Библия
Не любите этот мир и то, что в нём. Кто любит этот мир, в том нет любви Отца.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Не любите этот злой мир, ни того, что находится в нём, потому что если кто любит мирское, то в его сердце нет любви к Отцу.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Покончите с любовью ко всему мирскому и к самому миру: если кто любит мирское, то в его сердце нет любви к Отцу.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Не любите мира, ни того, что в мире. Если кто любит мир, в том нет любви Отца,
________________________________________
Слово Жизни
Не любите ни этого мира, ни того, что в мире. Кто любит мир, в том нет любви к Отцу,
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Не любите этот мир, ни то, что в этом мире. Если кто-то любит этот мир, любви Отца нет в нем;
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Не любите мира и того, что в мире. В том, кто любит мир, нет любви к Отцу;
________________________________________
Русского Библейского Центра
Не любите мира и ничего в мире. Кто любит мир, в том нет любви к Отцу.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824
Не любите міра, ни того, что въ мірѣ: кто любитъ міръ; въ томъ нѣтъ любви Отчей.
________________________________________
Библия Скорины
не любите мира, и яже во мире суть: аще кто любить миръ несть любви Отчая въ немъ •
________________________________________
Елизаветинская Библия
Не люби́те мі́ра, ни ꙗ҆̀же въ мі́рѣ: а҆́ще кто̀ лю́битъ мі́ръ, нѣ́сть любвѐ ѻ҆́ч҃и въ не́мъ:
________________________________________
Елизаветинская на русском
Не люби́те міра, ни я́же в міре, а́ще кто лю́бит міръ, несть любве́ О́тчи в нем.

1-е послание Иоанна 2:15 — 1Ин 2:15:
И
Синодальный перевод +
И мир проходит, и похоть его, а исполняющий волю Божию пребывает вовек.
________________________________________
Новый русский перевод+
Мир и мирские желания проходят, но тот, кто исполняет Божью волю, живет вечно.
________________________________________
Перевод Десницкого+
Но мир проходит вместе со своими прихотями, а кто творит волю Божью, будет жить вовек.
________________________________________
Современный перевод РБО +
А мир проходит вместе с тем, что в нем вожделенно. Тот же, кто исполняет волю Отца, живет вовеки.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых+
Проходит мир и вожделения его, но вовек пребывает человек, исполняющий волю Божию.
________________________________________
Открытая Библия
Мир с его влечением проходит, а тот, кто исполняет Божью волю, живёт вечно.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Мир уходит в небытие вместе со всеми страстями, которые он порождает, но тот, кто исполняет волю Божью, живёт вечно.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Мир уходит в небытие вместе со всеми страстями, которые он порождает, тот, кто исполняет волю Божью, живёт вечно.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
И мир проходит, и похоть его; но творящий волю Божию пребывает вовек.
________________________________________
Слово Жизни
Мир и мирские желания проходят, но тот, кто исполняет Божью волю, живет вечно.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
И мир проходит, и влечение его, исполняющий же волю Бога пребывает вовек.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Мир же исчезает, и вместе с ним — его желания. Но тот, кто исполняет волю Бога, будет жить вовеки.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Мир истрачивается и с ним — его страсти. А тот, кто исполняет Божью волю, живет вовеки.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824
Но міръ проходитъ, также и похоть его: а исполняющій волю Божію пребываетъ вовѣкъ.
________________________________________
Библия Скорины
и миръ преходит и похот его • А творяй волю Божию пребываеть во веки •
________________________________________
Елизаветинская Библия
И҆ мі́ръ прехо́дитъ, и҆ по́хоть є҆гѡ̀, а҆ творѧ́й во́лю бж҃їю пребыва́етъ во вѣ́ки.
________________________________________
Елизаветинская на русском
И міръ прехо́дит, и по́хоть его́, а творя́й во́лю Бо́жию пребыва́ет во ве́ки.

1-е послание Иоанна 2:17 — 1Ин 2:17:
= Синодальный перевод +
Любящий душу свою погубит её; а ненавидящий душу свою в мире сём сохранит её в жизнь вечную.
________________________________________
Новый русский перевод+
Тот, кто любит свою жизнь, тот потеряет её, но кто возненавидит свою жизнь в этом мире, тот сохранит её для вечной жизни.
________________________________________
Перевод Десницкого+
Кто ценит свою душу — тот ее губит, а кто ей в этом мире не дорожит, тот сохранит ее для жизни вечной.
________________________________________
Современный перевод РБО +
Тот, кому дорога своя жизнь, ее губит, а кому в этом мире жизнь своя ненавистна, тот для вечной жизни ее сохранит.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых+
Тот, кому всего дороже его жизнь, лишает себя ее,[14] а кто в этом мире жизнью своей не дорожит,[15] для вечной жизни сохранит ее.
________________________________________
Открытая Библия
Тот, кто любит свою душу, — погубит её, а кто ненавидит свою душу в этом мире — сохранит её для вечной жизни.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Кто держится за свою жизнь, потеряет её, а кто не дорожит своей жизнью в этом мире, тот сохранит её. Он обретёт вечную жизнь.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Кто наслаждается жизнью, потеряет её, а кто ненавидит свою жизнь в этом мире, тот сохранит её для жизни вечной.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Любящий душу свою губит ее, и ненавидящий душу свою в мире сем в жизнь вечную сохранит ее.
________________________________________
Слово Жизни
Тот, кто любит свою жизнь, тот потеряет ее, но кто возненавидит свою жизнь в этом мире, тот сохранит ее для вечной жизни.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Кто любит жизнь, тот потеряет её, а кто ненавидит свою жизнь в этом мире, тот сохранит её для вечной жизни.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Любящий свою жизнь теряет её, но ненавидящий свою жизнь в этом мире сбережёт её для жизни вечной!
________________________________________
Русского Библейского Центра
[ отсутствует ]
________________________________________
В переводе Лутковского
Кто дорожит своей жизнью, тот потеряет её, а кто пренебрегает своей жизнью в этом мире, тот приобретет Жизнь Вечную.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824
Любящій душу свою, потеряетъ ее; а ненавидящій душу свою въ мірѣ семъ, сохранитъ ее въ жизнь вѣчную.
________________________________________
Остромирово Евангелие
любяи душу свою погубить ю. и ненавидяи душя своея въ мире семь. въ животе вечьнемь съхранить ю.
________________________________________
Елизаветинская Библия
любѧ́й дꙋ́шꙋ свою̀ погꙋби́тъ ю҆̀, и҆ ненави́дѧй дꙋшѝ своеѧ̀ въ мі́рѣ се́мъ въ живо́тъ вѣ́чный сохрани́тъ ю҆̀:
________________________________________
Елизаветинская на русском
Любя́й ду́шу свою́ погуби́т ю́, и ненави́дяй ду́шу свою́ в міре сем в животе́ ве́чнем сохрани́т ю́.

Евангелие от Иоанна 12:25 — Ин 12:25:

И почти все тексты автора = именно об этом???????
********
МОЛИТВА О ПУТИ ИСТИННОМ
Аще есть неправда в руку моею

Синодальный перевод +
Господи, Боже мой! если я что сделал, если есть неправда в руках моих,
________________________________________
Новый русский перевод+
Господи, мой Боже, если я это сделал, если есть несправедливость в моих руках,
________________________________________
Современный перевод РБО +
О Господь, мой Бог! Если я что-то сделал не так, запятнал руки неправдой,
________________________________________
Под редакцией Кулаковых+
ГОСПОДИ, Боже мой! Если я сделал то, что мне приписывают, несправедливостью какою запятнал себя,
________________________________________
Открытая Библия
Господь, мой Бог! Если я что-то сделал и если в моих руках несправедливость,
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Что, Господь, мой Бог, плохого сделал я? Пусть окажусь я виноватым,
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Что, Господи, плохого сделал я? Пусть окажусь я виноватым, если
________________________________________
Перевод Юнгерова ВЗ
Господи Боже мой! Если я сделал что, если есть неправда в руках моих,
________________________________________
Елизаветинская Библия
Гдⷭ҇и бж҃е мо́й, а҆́ще сотвори́хъ сїѐ, а҆́ще є҆́сть непра́вда въ рꙋкꙋ̀ моє́ю,
________________________________________
Елизаветинская на русском
Го́споди Бо́же мой, а́ще сотвори́х сие́, а́ще есть непра́вда в руку́ мое́ю,

Псалтирь 7:4 — Пс 7:4:

Синодальный перевод +
если я платил злом тому, кто был со мною в мире, — я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом, —
________________________________________
Новый русский перевод+
если я сделал зло тому, кто со мною в мире, или врага без повода обобрал,
________________________________________
Современный перевод РБО +
другу злом отплатил, а обидчика стал выручать —
________________________________________
Под редакцией Кулаковых+
зло коль я творил тому, кто в мире был со мною, или грабил я того, кто беспричинно стал моим врагом,
________________________________________
Открытая Библия
если я платил злом тому, кто был со мной в мире, — я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом, —
________________________________________
Библейской Лиги ERV
если друга я предал или помог его врагу.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
зло причинил тому, кто в мире со мной живет, иль если друга предал.
________________________________________
Перевод Юнгерова ВЗ
Если я отомстил воздающим мне зло, то да паду от врагов моих истощенный,
________________________________________
Елизаветинская Библия
а҆́ще возда́хъ воздаю́щымъ мѝ ѕла̑, да ѿпадꙋ̀ ᲂу҆̀бо ѿ вра̑гъ мои́хъ то́щь:
________________________________________
Елизаветинская на русском
а́ще возда́х воздаю́щым ми зла, да отпаду́ у́бо от враг мои́х тощ.

Псалтирь 7:5

Синодальный перевод +
то пусть враг преследует душу мою и настигнет, пусть втопчет в землю жизнь мою и славу мою повергнет в прах.
________________________________________
Новый русский перевод+
то пусть враг за мною погонится и настигнет, пусть он жизнь мою втопчет в землю и повергнет славу мою в прах. Пауза
________________________________________
Современный перевод РБО +
пусть за мною погонится враг, пусть настигнет меня, мою жизнь втопчет в землю, мою честь смешает с пылью!  [Музыка]
________________________________________
Под редакцией Кулаковых+
пусть недруг мой преследует, настигнет пусть меня, пусть в землю втопчет жизнь мою и честь мою во прах повергнет.
________________________________________
Открытая Библия
то пусть враг погонится за мной и догонит, пусть втопчет мою жизнь в землю и превратит мою славу в пыль.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Уж если это сделал я, то пусть настигнет враг меня, отнимет жизнь и сведёт меня в могилу. Селах
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Уж если это сделал я, то пусть настигнет враг меня, растопчет душу, повергнет в грязь. Селах.
________________________________________
Перевод Юнгерова ВЗ
Да преследует враг душу мою и да настигнет, и втопчет в землю жизнь мою, и славу мою в прах да вселит.
________________________________________
Елизаветинская Библия
да пожене́тъ ᲂу҆́бѡ вра́гъ дꙋ́шꙋ мою̀, и҆ да пости́гнетъ, и҆ попере́тъ въ зе́млю живо́тъ мо́й, и҆ сла́вꙋ мою̀ въ пе́рсть всели́тъ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Да пожене́т у́бо враг ду́шу мою́ и да пости́гнет, и попере́т в зе́млю живо́т мой, и сла́ву мою́ в персть всели́т.

Псалтирь 7:6 — Пс 7:6:

Синодальный перевод +
и зри, не на опасном ли я пути, и направь меня на путь вечный.
________________________________________
Новый русский перевод+
Посмотри, не на опасном ли я пути и веди меня по пути вечному.
________________________________________
Современный перевод РБО +
Смотри, не ложен ли мой путь? Ты Сам направь меня на путь вечный!
________________________________________
Под редакцией Кулаковых+
Посмотри, не иду ли я путем пагубным, и направь меня на путь вечный.[9]
________________________________________
Открытая Библия
и посмотри, не на опасном ли я пути, и направь меня на вечный путь.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Сам убедись, что нет во мне греха, всегда веди Своею праведной тропою.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Взгляни, коль нету злобы в мыслях у меня, веди меня дорогой бесконечной.
________________________________________
Перевод Юнгерова ВЗ
И увидишь, есть ли у меня путь беззакония? И наставь меня на путь вечный.
________________________________________
Елизаветинская Библия
и҆ ви́ждь, а҆́ще пꙋ́ть беззако́нїѧ во мнѣ̀, и҆ наста́ви мѧ̀ на пꙋ́ть вѣ́ченъ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
и виждь, а́ще путь беззако́ния во мне, и наста́ви мя на путь ве́чен.

Псалтирь 138:24 — Пс 138:24:

Синодальный перевод +
Даруй мне рано услышать милость Твою, ибо я на Тебя уповаю. Укажи мне путь, по которому мне идти, ибо к Тебе возношу я душу мою.
________________________________________
Новый русский перевод+
Дай мне утром услышать о Твоей милости, ведь я на Тебя полагаюсь. Укажи мне путь, по которому мне идти, ведь к Тебе возношу я душу.
________________________________________
Современный перевод РБО +
Каждое утро дай чувствовать милость Твою! На Тебя уповаю! Укажи путь, по которому мне идти! К Тебе возношу мое сердце.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых+
Пусть рассвет принесет мне весть о любви Твоей неизменной, ибо я на Тебя уповаю. Укажи мне путь, которым нужно идти, — к Тебе возносится моя душа.
________________________________________
Открытая Библия
Дай мне с раннего утра услышать о Твоей милости, ведь я на Тебя полагаюсь. Укажи мне путь, по которому мне идти, потому что я к Тебе поднимаю мою душу.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Пусть утро принесёт слова Твоей любви великой, ведь я верую в Тебя. В Твои руки я вверяю жизнь свою, поэтому на путь праведный наставь.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Пусть утро принесёт слова Твоей любви великой, потому что я верую в Тебя. Наставь на путь, которым должен я идти, к Тебе вознёс я свою душу.
________________________________________
Перевод Юнгерова ВЗ
Возвести мне скоро милость Твою, ибо я на Тебя уповал; покажи мне, Господи, путь, по коему мне идти, ибо к Тебе я вознесся душою моею.
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
Открой мне поутру милость Твою, ибо на Тебя — упование мое. Укажи мне путь, которым мне идти, ибо к Тебе возношу душу мою.
________________________________________
Елизаветинская Библия
Слы́шанꙋ сотворѝ мнѣ̀ заꙋ́тра млⷭ҇ть твою̀, ꙗ҆́кѡ на тѧ̀ ᲂу҆пова́хъ: скажѝ мнѣ̀, гдⷭ҇и, пꙋ́ть, во́ньже пойдꙋ̀, ꙗ҆́кѡ къ тебѣ̀ взѧ́хъ дꙋ́шꙋ мою̀.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Слы́шану сотвори́ мне зау́тра ми́лость Твою́, я́ко на Тя упова́х. Скажи́ мне, Го́споди, путь во́ньже пойду́, я́ко к Тебе́ взях ду́шу мою́.

Псалтирь 142:8 — Пс 142:8:

Синодальный перевод +
Ненавидящих меня без вины больше, нежели волос на голове моей; враги мои, преследующие меня несправедливо, усилились; чего я не отнимал, то должен отдать.
________________________________________
Новый русский перевод+
Ненавидящих меня без всякой причины стало больше, чем волос на моей голове. Умножились враги мои, несправедливо меня преследующие. То, чего не отнимал, я должен отдать.
________________________________________
Современный перевод РБО +
Ненавидящих меня без вины больше, чем волос на голове. Они сильны и гонят меня ни за что, и я должен вернуть то, чего не крал.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых+
Ненавидящих меня безо всякого повода больше, чем волос на моей голове; погубить меня хотят люди сильные, врагами мне стали они без всякой на то причины. Заставляют меня вернуть им то, на что я не посягал.
________________________________________
Открытая Библия
Без вины ненавидящих меня больше, чем волос на моей голове. Усилились мои враги, преследующие меня несправедливо. То, чего я не отнимал, должен отдать.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Тех, кто меня без причины ненавидит, гораздо больше, чем волос на голове моей. И строят они планы, как жизнь мою разрушить, лживые слухи распространяют обо мне. В краже они меня обвиняют и требуют заплатить за то, что я не брал.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Тех, кто меня без причин ненавидит, гораздо больше, чем волос на голове. И строят они планы, как жизнь мою разрушить, заставляют платить за то, чем не владею я.
________________________________________
Перевод Юнгерова ВЗ
Ненавидящих меня без вины стало более, чем волос на голове моей, укрепились враги мои, преследующие меня несправедливо: чего я не отнимал, то должен был отдать.
________________________________________
Елизаветинская Библия
Оу҆мно́жишасѧ па́че вла̑съ главы̀ моеѧ̀ ненави́дѧщїи мѧ̀ тꙋ́не: ᲂу҆крѣпи́шасѧ вразѝ моѝ, и҆згонѧ́щїи мѧ̀ непра́веднѡ: ꙗ҆̀же не восхища́хъ, тогда̀ воздаѧ́хъ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Умно́жишася па́че влас главы́ моея́ ненави́дящии мя ту́не, укрепи́шася врази́ мои́, изгоня́щии мя непра́ведно: я́же не восхища́х, тогда́ воздая́х.

Псалтирь 68:5 — Пс 68:5:

Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе —
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), а́ще есть непра́вда в руку́ мое́ю, а́ще возда́х воздаю́щым ми зла, и виждь, а́ще путь беззако́ния во мне, и наста́ви мя на путь ве́чен. Скажи́ мне, Го́споди, путь во́ньже пойду́, я́ко к Тебе́ взях ду́шу мою́. Спаси мя от враг моих, изгоня́щих мя непра́ведно: яже возвигоша притеснения на душу мою: я́же не восхища́х, тогда́ воздая́х. Аминь.
Или кратко:
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), а́ще есть непра́вда в руку́ мое́ю, и виждь, а́ще путь беззако́ния во мне, и наста́ви мя на путь ве́чен. Скажи́ мне, Го́споди, путь во́ньже пойду́, я́ко к Тебе́ взях ду́шу мою́. Спаси мя от враг моих, изгоня́щих мя непра́ведно: яже возвигоша притеснения на душу мою: я́же не восхища́х, тогда́ воздая́х. Аминь.

Прошу принять эту молитву во свидетельство моим критикам: Наталье Кузнецовой, супругам Булаткиным, сотрудникам и пациентам 10 городской больницы и прочим писькиным мордочкам в белом, черном и ином облачении, ублюдкам полицаям и прочим сотрудникам силовых и властных структур и прочим моим критикам, упрекающим меня в НЕПРАВИЛЬНОСТИ избранного мной пути = Возлюбленного моего Господа Бога Иисуса Христа.
Прошу Всемилостивого Владыку и Судию всех принять эти молитвы о моих подлых близких – родственниках, друзьях и коллегах и окружающих, организующих против автора и его матери травлю в угоду сильными мира сего = и о сильных мира сего.
Прошу принять эти молитвы о моих богомерзких врагах = они же суть мерзкие враги Господни. Посвящается священникам и прихожанам Никольского монастыря и храма Косьмы Желтогорского = настоятелям богомерзким игумену Никону и иеромонаху Анастасию и прочим богомерзким выблядкам = священнослужителям РПЦ, недостойным этого имени, супругам Булаткиным, подлым богомерзким холуям и верных прислужникам дяди Моники, Воеводина и Едим Россию, а также их усердным последователям. Прошу принять эти молитвы о богомерзких и нечестивых митрополитах Лонгине и Игнатии с их саратовской паствой, насельников, священников, работников и прихожан Никольского монастыря и храма Косьмы Саратовского и иных храмов Саратовской митрополии и РПЦ, а также моих лукавых мерзких друзьях, гонящих и тщательно тщащихся уничтожить автора этих строк за его молитвенное творчество!

***********
Яна, Яна Исаева
Игорь, почему не по русски, чтобы ныне живущим понять можно было . ( старый язык святее что ли?)
И ХТ Именно так. Автор столько об этом писал, что не хочет повторяться:
Найти просто, забив в поисковик
ИГОРЬ ХРАМОВ ТЕСЁЛКИН
Идеократия. Опыт анализа современной бесовщины.
https://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/literature/kritik/1930150.html?author
Авель Васильев тоже ответил на комментарий Настойчиво рекомендую помолиться о вразумлении:..:
Яна, РПЦ на любом языке пустышка по смыслу. Все её таинства лишь монетизация своего ненасытного аппетита. Во всяком случае, ты не найдёшь там духовного развития, хоть отдашь себя всю без остатка.
Яна Исаева Авелю
Авель, не спорю.
И ХТ = И Ж
Авель, если – как вы утверждаете – РПЦ пустышка = почему более половины публикаций на Вашей страничке скопированы с православных сайтов? Зачем копировать пустышки?
Если РПЦ пустышка, зачем пользоваться синодально утверждённом текстом Библии – открытом, переведённым и изданным РПЦ?
РПЦ – пустышка? А кто не пустышка? Вы кто? На вашей страничке мешанина из православных, иудейских и Бог знает каких ещё текстов. Подозреваю, что вы тролли и провокаторы – сменившие православные наряды на новые = не столь примелькавшиеся…
Остерегайтесь тех, кто хочет вменить вам чувство вины, ибо они жаждут власти над вами.
Конфуций
Скопировал с вашей странички. Безусловно = на тысячу процентов согласен. Так подло вели себя выпескник (даже исправлять не хочется) СГМУ Владимир Митянин из села Рассказова Тамбовской области и прочие православнутые прихожане Саратова. Так ведёте себя и вы.
Авель Васильев Игорю
Игорь, в РПЦ я попал случайно, как кур во щи. С большим трудом оставил этот дурдом, но есть и хорошее. Отлично читаю всё на церковнославянском, другой язык, для общения с Богом не признаю. На моей стр. только передовые посты о сути христианства.
Более 40лет назад, я публично отрёкся от РПЦ, раскусив её никчёмность. Серьёзно, трижды в день совершаю правило чтения, не менее часа, и не состою не в каких сообществах. Хватит горького опыта в РПЦ.
Скажу, что не Псалтирь принадлежит церкви, а церковь Псалтири. Ей синод не указ.
И ХТ
Ну, так Вы внимательнее бы по моим текстам прошлись = авось что-то общее заметили бы…
Продолжение:
Папка: МОЛИТВЫ О ТОРЖЕСТВЕ ИСТИНЫ
https://www.neizvestniy-geniy.ru/personal_works/?wup=50566

МОЛИТВЫ О ТОРЖЕСТВЕ ИСТИНЫ 7
с толкованием продолжение
https://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/literature/relig/2754250.html?author


********
Господи Иисусе, буди со мной!

Не бойся, если весь мир против тебя. Значит, Господь с тобой!

Господи Иисусе, буди со мной!

*****
Жестоко слово сие. (Ин 6:60). Размысли в себе, о человече суетне (Иак 2:20), понесеши ли словеса сия, яже откровения Бога Живого суть!!

********
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, посли (даруй) (яве явно яви) мне человека (друга, молитвенника, читателя) добра, еже с любовию восприимет молитву мою в сердце своем!

********

Без Тебя я обязательно погибну, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой, с Тобой я обязательно спасусь!!

Слава Тебе, Господи Иисусе Христе Спасе Боже наш, яко посрамил еси устами моими мерзкое сборище сатанинское, творящее беззакония Именем Твоим Святым, яже православныя ся рекут суть!!

Почему нас Господь не слышит?
За что нас Бог наказывает?
Что мне Господь открыл:
В нашей Церкви гонят Истину – Иже Господь наш Иисус Христос. И (иногда (чаще…?) – нужное для себя решить) намного спасительнее НЕ ходить в церковь, чем ходить в неё!!!

******
Предлагаю помолиться, чтобы Господь наш Иисус Христос открыл Истину о сильных мира сего – священноначалии РПЦ и власть имущих – и не только:
Святейшем Патриархе Кирилле
Митрополите Лонгине Корчагине
Митрополите Игнатии Депутатове
Митрополите Тихоне Шевкунове
Игумене Никоне Полякове
Игумене Серафиме Баранове
с братией, работниками и прихожанами Никольского монастыря
уроженца Балакова выпускника факультета иностранных языков СГУ бывшего насельника Саратовского Никольского монастыря, затем клирика Пензенской епархии иеромонаха Петра Бородулина
Иеромонахе Анастасии и братиях храма Косьмы Саратовского
Игумене Нектарии Морозове
Протоиерее Геннадии Токаре
Священнике Максиме Плякине
Православных Саратовской митрополии и РПЦ,
А также
Вячеславе Володине,
Дмитрии Аяцкове,
Сергее Наумове,
Семьях:
Супругах Булаткиных – Николае и Наталье
Протоиерея Вячеслава и семье Голощаповых
Полковнике Прокуроре Николае и семье Абрамовых
Журналистах, учёных и общественных деятелях:
Петре Красильникове
Сергее Почечуеве
Лингвиста и эксперта Татьяне Бердниковой
И прочих - жителях Саратова – и не только,
которых автор подозревает в служении дьяволу и стремлении всячески уничтожить и опорочить его и его творчество, а также лишить законного жилья.
Автор никого и ни в чём не обвиняет: автор просит молитв, чтобы Милосердный Господь открыл Истину – если она кому-то ещё нужна в этой стране и заранее признателен за стремление к Этой Самой Истине – Господу нашему Иисусу Христу
******

Прошу молитв, чтобы Господь открыл Истину о российских властях и священноначалии РПЦ, которое подозреваю в заговоре с целью моего уничтожения за моё молитвенное творчество. Подчёркиваю: автор никого и ни в чём не обвиняет. Он всего-то хочет убедиться, что в мире есть люди, читающие на русском языке, которым ещё нужна Истина, и просит помолиться, чтобы Господь эту самую Истину открыл и подтвердил или опроверг его подозрения.

******
Слава Тебе, Владыко Всемилостиве Вседержителю Боже наш Отче Господа нашего Иисуса Христа. Яко сподобил еси мя, недостойного, обличити богомерзкое нечестивое соборище сие – церковь лукавнующих от сонмища сатанина, яже глаголящаяся быти иудеи, и не суть, но лгут (Откр 3:9), яже вольною волею даша исполнити сатане сердце свое и согласишася искусити Духа Святого Твоего и солгати Духу Господню ради мерзкой злобной похоти лукавой самодовольной душе своея!

*******
О ГЛАВНОМ
Людей можно заставить поверить во всё. Кроме правды. И собственной глупости. Что чаще всего одно и то же. Заходите - автор именно об этом!

Господи Иисусе Сыне Божий, Спасе и Боже наш, открый Истину и яве явно яви волю Свою: угодна Тебе церковь сия (развратный род сей)?

Господи Иисусе, зле зло обличи лукавых, нарицающих ся Именем Твоим Святым!
РПЦ и власть против Бога
ХРОНИКИ АПОКАЛИПСИСА https://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/literature/sobit/2278051.html?author
Автор с университетской скамьи занимается труднейшим делом разоблачением мифов. То есть пророчествует – по заповеди Апостола Павла: 1Кор.14:1 Держи́тесѧ любвѐ: ревнꙋ́йте же дꙋхѡ́внымъ, па́че же да прⷪ҇ро́чествꙋете.
Свою первую и достаточно безобидную статью «Сатанизм Казимира Малевича» автор проталкивал в российской печати ни много ни мало … десять лет. Как сатанинское учение «отцов и учителей», которых Сын Отца нашего Небесного так строго – настрого называть запретил, стало считаться самым истинным столпом Истины – Господа нашего Иисуса Христа – читайте в моих публикациях:

******
Вот за этот комментарий меня постоянно блокируют в Контакте = по доносам православных:
Причина блокировки: насилие и вражда
Ваш профиль был заблокирован за публикацию материалов, содержащих насилие и враждебность Насилие и враждебность = это следующая публикация:
ПРАВОСЛАВИЕ = ЭТО САТАНИЗМ?
РУССКИЕ = САТАНИСТЫ? Судите сами.
Меня = как и мою маму = по наследству готовит в бомжу мой подлый русский народ за моё преданное ему служение:
Мне шестьдесят. Мои акафисты воруют на официальные сайты РПЦ, а я умираю с голоду!! Священники обещали мне смерть от изнасилования, если я не перестану писать молитвы, а главное – публиковать их!!!
А акафисты тем временем висят на официальных сайтах. А люди церкви в это же время активно меня гонят – зато, что смею говорить об этом!
По старой человеческой традиции: талант следует почитать после смерти = чтобы не платить ему при жизни. Ну, и кому от этого лучше?
А люди из правоохранительных и властных структур и спецслужб активно им в этом помогают. А до этого автор более четверти века ходил в храм, исповедовался и причащался — пока на официальный сайт не стащили опубликованный им акафист — и автор публично возмутился этому!!! Тогда батюшки пригрозили ему смертью от изнасилования и вызвали наряд полиции, который популярно объяснил автору. почему не стоит больше ходить в храм... Заходите — кому интересно...
Прочитали? Так вот, это всё ерунда! Почитайте, ЧТО мне в ответ на это наши дорогие православные пишут! Думаете, в правоте автора сомневаются? Убеждают? Как бы ни так! Если кратко: ну когда же ты со своей правильной правдой сдохнешь, сволочь, и тебя загребут до смерти? Ну точь в точь как иудеи, распявшие Христа! К вопросу о православии и патриотизме… Думаете - шучу? А вы почитайте! Полемика из инета – даже ники натуральные…
Как думаете – что делают мои патриоты - читатели по прочтении сего текста? Правильно – блокируют! К вопросу о честности и патриотизме…
И что бы автор ни делал — в любом случае = в ЛЮБОМ СЛУЧАЕ = ЛЮДИ ВСТАЮТ НА СТОРОНУ ДЬЯВОЛА и УЧАСТВУЮТ В ТРАВЛЕ ПРАВЕДНИКА ( слав праведник = получивший оправдание Бога = тот, кого Бог оправдал). Причём активнее всего в травле участвуют те. кто считает себя верующим! Проверено! Кто не верит — может попробовать на себе.
Как автора уничтожает подлый богомерзкий русский народ за то, что он всю жизнь борется за его спасение.
О православных сатанистах, манипуляторах и чёрных риэлторах, покровителях фашистов, сатанистов, педерастов и педофилов – и не только
Как вы думаете: что делают православные угрёбки - садисты, узнав, что у тебя воруют молитвы, мать довели до смерти, а тебя долбили в камере по почкам за то, что пожаловался, что твои молитвы воруют? Правильно - они изо всех своих поганых мерзких силёнок стараются сделать тебе ещё больнее, обязательно – заткнуть рот и не дать говорить об этом, а по возможности - убить!
ЗАМЕТЬТЕ: давно УЖЕ НИКТО ИЗ ПРАВОСЛАВНЫХ НЕ СПОРИТ, ЧТО ВСЁ НАПИСАННОЕ АВТОРОМ – ПРАВДА! Именно за это и блокируют.
Никто не боится правды так, как православные! Заходите = автор именно об этом!
ВСЁ НЕ ТАК ПЛОХО, КАК ВЫ ДУМАЕТЕ – ВСЁ НАМНОГО – НАМНОГО СТРАШНЕЕ!
Найти просто, забив в поисковик
Игорь ХРАМОВ ТЕСЁЛКИН
ИГОРЬ ЖЕЛТОГОРСКИЙ
ПИШУ О ТОМ, О ЧЁМ ВЫ ДУМАТЬ БОИТЕСЬ
А правда, что помолиться = и Господь и Бог наш Иисус Христос = Который Есть Истина = откроет = но вы лучше к отцам и учителям = тупочинным ткачёвым = смирновым = и тем же с ними…?

Вопросы и попытки ответов = комментарии старца Игоря Желтогорского Новомультимедийного
ЧТО ТАКОЕ ПРАВОСЛАВИЕ .
Есть ли церковь Антихриста?
Тайна беззакония Апокалипсис онлайн
https://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/literature/ezo/2043069.html?author
*********
А правда, старец говорит: Люди не хотят задуматься о том, что происходит? А правда, что лучшем случае это начало конца России, в худшем – начало конца света? А правда, что помолиться, и Бог = Который есть Истина – откроет, да нам на … не надо?
ЧТО ДЕЛАТЬ? Хроники Апокалипсиса 2
https://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/literature/obsh/2539492.html?author
Что касается «садистской системы повествования». Автор постоянно – всеми возможными способами = даёт понять читателю, что сверяет все свои мысли с Богом. Поэтому вопрос «А правда…» задаётся одновременно читателю = и Богу. Попробуйте сделать то же самое = иначе рискуете потратить время впустую. И время, потраченное на чтение, и драгоценное время своей единственной бесценной и такой краткой жизни….
А правда, что помолиться = и Господь и Бог наш Иисус Христос = Который Есть Истина и Был и Есть и Грядёт = ответит = но мы лучше привычным способом = к отцам и учителям…?
*******
Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Сердцеведче всех, Наставниче покаяния, яко Ты Боже, сотворивый Небо и Землю и море вся, яже в них (Деян 4: 24)! Яко Ананию с Сапфирою, давших сатане исполнити сердце свое и согласием согласистеся искусити Духа Господня и солгати Духу Святому Твоему, яже присно исполняются зависти к избранным Твоим, творящим волю Святую Твою и глаголящим учаще глаголы Жизни и Истины Твоея, яже не имут в себе Любви Божия (Ин 5:42) и не послушаша Гласа Твоего по всем словевем пророческим, яже посла к народу сему и хождаша и творяша по разуму сердца своего злого и лукавого произволения своего работати богам иным, яже суть бесове, и творити злая перед Лицем Твоим! Ей, Владыко Всемилостиве! Ныне устави Слово Твое!
Яве явно обличи, накажи, низложи, зле зло истреби и избей лукавых рабов Твоих - сатанинское соборище сие - яже Твоя рабы – православныя ся рекут суть (яже глаголящаяся быти иудеи), и не суть, но лгут (Откр 3:9), яже превращают Закон Твой, извращают заповеди Твоя, здравого учения не послушают, учат скверным и бабьим басням (1 Тим 4:7) избираеми по своим похотем отцов и учителей, чешеми слухом и от Тебя – Истины – Господа нашего Иисуса Христа отвращаются и к басням уклоняются по непреложному обетованию Апостола Твоего (2 Тим 4: 3-4), всуе чтут Тя, уча учением, заповедем человеческим (Матф 15:9), яже вожди суть слепи слепцем, яже оба в яму вметаются (Матф 15:14) – в яму безмерну скверной державы отца своего дьявола, творящие срамные похоти отца своего, еже убийца искони (Ин 8:44) ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея, утесняющих (гонящих) праведника за Слово Святое Твое = требующих слушати их паче Тебе, Творца и Спасителя нашего, яже презапрещают верным рабом Твоим (Деян 4:21) и тщатся зело запрещением запретити творити волю Святую Твою и и всуе чтут Тя и учат учением измышлениям человеческим, связывают бремена неудобоносима, сами же перстом не хотят двигнути их (Матф 23:4) ради своекорыстной мерзкой похоти самодовольной души своея!
Зле зло яве явно обличи мерзость их! На ближних и чадах их, живущих лукавством их, яве явно яви мерзость их! Наведи на ны зло велие, во еже есте нам плоть человеческу сына своего и плоть человеческу дщере своея! И низрнини ны в исподи, а не наверху, зане не послушаша гласа Твоего, зане рекли о себе «мы рабы Господни» и твориша похоти отца своего дьявола и отца злобы своея! Да воспомянет душа удручена, еже ходит склячена и боляй, о величестве зла своего и да очи оскудевающия и душа алчущая о Истине и милости Твоей, да воздадут Тебе силу и правду, Всемилостиве Творче Спасителю наш!

Молитва в благодарности о поношении за Истину – Господа нашего Иисуса Христа
Слава Тебе, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, яко рассудил еси меня, недостойного, с сатанинским соборищем сим - яже Твоя рабы – православныя ся рекут суть (яже глаголящаяся быти иудеи), и не суть, но лгут (Откр 3:9), яже превращают Закон Твой, извращают заповеди Твоя, здравого учения не послушают, учат скверным и бабьим басням (1 Тим 4:7) избираеми по своим похотем отцов и учителей, чешеми слухом и от Тебя – Истины – Господа нашего Иисуса Христа отвращаются и к басням уклоняются по непреложному обетованию Апостола Твоего (2 Тим 4: 3-4), всуе чтут Тя, уча учением, заповедем человеческим (Матф 15:9), яже вожди суть слепи слепцем, яже оба в яму вметаются (Матф 15:14) – в яму безмерну скверной державы отца своего дьявола, творящие срамные похоти отца своего, еже убийца искони (Ин 8:44) ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея, утесняющих (гонящих) праведника за Слово Святое Твое и сподобил еси меня, недостойного и немощного, прияти поругание за Истину – Имя Святое Твое во свидетельство подлым богомерзким врагом моим – яже Твоя враги соделал еси!

Прошу принять эти молитвы о моих богомерзких врагах = они же суть мерзкие враги Господни. Посвящается священникам и прихожанам Никольского монастыря и храма Косьмы Желтогорского = настоятелям богомерзким игумену Никону и иеромонаху Анастасию и прочим богомерзким выблядкам = священнослужителям РПЦ, недостойным этого имени, супругам Булаткиным, подлым богомерзким холуям и верных прислужникам дяди Моники, Воеводина и Едим Россию, а также их усердным последователям. Прошу принять эти молитвы о богомерзких и нечестивых митрополитах Лонгине и Игнатии с их саратовской паствой, насельников, священников, работников и прихожан Никольского монастыря и храма Косьмы Саратовского и иных храмов Саратовской митрополии и РПЦ, а также моих лукавых мерзких друзьях, гонящих и тщательно тщащихся уничтожить = физически и морально = автора этих строк за его молитвенное творчество, уворованное РПЦ!

****
МОИ МОЛИТВЫ = МОЕ ПОКАЯНИЕ
Молитва о всяком прошении
Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, научи меня, о чем просити Тебя – да будет Тебе угодно прошение мое!
Как думаете - писать молитвы - трудно? А если у тебя их РПЦ ворует? А если сатанисты из РПЦ мстят? Заходите на мою страничку - ежели интересно...
Мне Николушка обещал, что я буду его пресс-секретарём. Сходите и убедитесь - так или нет....

Молитвы о всяком прошении

http://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/literature/relig/1930968.html?author

МОЛИТВЫ РАЗНЫЕ
Во всяких нуждах и прошениях
https://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/literature/relig/2511348.html?author
Прошу молитв, чтобы Господь обличил моих ненавистников – троллей.
*****
Власть захватили враги. И надо говорить об этом. Но главное – молиться!
ОБ ОТКРОВЕНИЯХ: подлинных и мнимых
https://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/literature/relig/2317315.html?author
А правда, Господь готов был помиловать Содом = окажись там ну хоть десяток праведников (Быт 18:32-33)?
А правда, старец утверждает: будь в этой стране ну хотя бы несколько преданных Богу = порядочных человек, согласившихся искренне помолиться = и жизнь в этой стране = а может и в мире = безусловно изменилась бы? А правда, что вам с отцом вашим дьяволом куда как легче и отраднее?
ВАС МАЛО УНИЧТОЖИТЬ = НА ВАС ЕЩЁ НАДО ЗАРАБОТАТЬ = ПРЕЖДЕ ЧЕМ ВЫ СДОХНЕТЕ = и это высший пилотаж холуёв сильных мира сего: прихожан и захожан Желтогорска и не только:
Предлагаю самый простой, эффективный, безопасный, а главное – богоугодный способ борьбы с захватившими в мире власть сатанистами – молитвенный:
МОЛИТВЫ В ЗАЩИТУ ОТ ВЛАСТЬ ИМУЩИХ
https://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/literature/relig/1938580.html?author
= а вы с великой радостью лижете жопу, которой на вас садятся?

Найти просто, забив в поисковик

Игорь Храмов Тесёлкин
Старец Игорь Желтогорский Новомультимедийный
НИЧЕГО, КРОМЕ ПРАВДЫ!!!!

Прошу молитв о моих бесноватых читателях
ПРАВОСЛАВНЫЕ ТРОЛЛИ: фашисты и сатанисты?
https://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/literature/relig/2259872.html?author

ПРАВОСЛАВНЫЕ Россияне ТРЕБУЮТ полной БЕЗНАКАЗАННОСТИ ДЛЯ СВЯЩЕННИКОВ – САТАНИСТОВ?
ЗАЩИТИМ БАТЮШЕК - ПЕДОФИЛОВ

https://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/literature/obsh/2237440.html?author
После этой публикации меня заблокировали на ФБ Меня блокируют православные сатанисты! Узнайте почему!

Предлагаю вместе помолиться, чтобы Господь открыл Истину!
Батюшки на службе Антихриста
Почему стоит опасаться ЛЮБЫХ священников?

МОЛИТВЫ В ЗАЩИТУ ОТ СВЯЩЕННИКОВ
https://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/literature/relig/2164253.html?author

Если правда глаза не колет – ссылку сделайте, пожалуйста – а то автора постоянно блокируют!! Не могу распространять свои публикации почти нигде, кроме крайне ограниченного количества ресурсов – поэтому буду благодарен любому желающему помочь…
Господи Иисусе Христе Сыне Божий, Спасе Боже наш, обличи лукавых клеврет (читателей) моих!

Почему необходимо молиться, чтобы Господь открыл Тайну Беззакония Тайна Беззакония нужна только беззаконникам!

*******
Господи Иисусе Христе Сыне Божий, обличи, накажи, низложи лукавыя рабы Твоя, яже православныя (правоверныя) ся рекут суть!
На детях и близких их, живущих лукавством их, яви всю мерзость их!
И проклят перед Богом всякий, кто не скажет «Аминь»!!!
Истреби церковь лукавнующих, яже мытари и фарисеи восседоша на Святом Престоле Твоем и утверди Церковь верных раб Твоих!!!

*******
Призываю Господа Бога и Спаса моего Иисуса Христа, Мать Пресвятую Богородицу, Святителя Николая Угодника и всех святых в свидетели на моих врагов = представителей РПЦ и Русского народа – тщащихся в лютой ненависти погубить автора в угоду отцу их дьяволу = за его усердное служение Богу.

******
*****
Вот за эти ссылки автора заблокировали в Контакте и на многих других ресурсах. Сами смотрите – есть ли за что:
Грамотные, хорошо обученные и - видно - специально организованные люди "бомбят" в инете, проводя тщательную обработку общественного мнения. Заходите - автор именно об этом!
За что администрации В контакте, Телеграмм и многих-многих других ресурсов портят мне жизнь? Кто дал сигнал к травле?
Прошу молитв, чтобы Господь обличил моих гонителей
КАК УЗНАТЬ, КТО СЛЕДИТ ЗА ТОБОЙ В ИНЕТЕ
https://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/literature/sobit/2254684.html?author
Господи Иисусе Христе Сыне Божий, Спасе Боже наш, обличи лукавых клеврет (читателей) моих! На детях и ближних их, живущих лукавством их, яви всю мерзость их!
******
Как Вы думаете = психологи хорошие?
Вот за этот коммент психологи на меня наябедничали = и меня несколько раз блокировали в инете:
Главный девиз психоапокалипсиса: научитесь быть сволочами! Забудьте о самопожертвовании и прочей ерунде. Это не работает. Учитесь быть мразью!
Заходите = я о вас пишу!
Почему комментарии автора удаляют на сайте психфака СГУ?
ЗА ЧТО АВТОРА ТРАВЯТ ПСИХОЛОГИ ПРОФИ?
Как и кто рулит нами в интересах сильных мира сего:
ПСИХО АПОКАЛИПСИС
https://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/literature/istor/2325581.html?author
******
Настойчиво рекомендую помолиться о вразумлении: что ждёт воцерковлённых православных после смерти? Особенно священников..
Предлагаю помолиться о вразумлении: чтобы Господь открыл, что ждёт Россию в ближайшем будущем. Можно получить ну оо—очень интересный ответ. Автор уже получил.

Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, яве явно яви народу русскому: во еже како судити праведное о себе (чему быть суждено) по делам своим (Лк 12:57)!

МОЛИТВЫ О ТОРЖЕСТВЕ ИСТИНЫ 2
https://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/literature/relig/2603081.html?author

Распад и уничтожение России —цель, к которой мы неуклонно стремимся. Заходите — автор именно об этом!
ОБ УНИЧТОЖЕНИИ НАРОДА РОССИИ
https://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/literature/obsh/1986052.html?author
Но это не самое страшное. Распад собственной души и служение дьяволу куда страшнее! .
КАК САТАНИСТЫ ВАШУ НЕЧАЯННУЮ РАДОСТЬ УКРАЛИ
https://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/literature/relig/2662241.html?author
*****

Окажите Любовь - будьте христианином:
******

Стражду от врагов Христа и России. Нуждаюсь в Вашей помощи и защите, в том числе – В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ - материальной и молитвенной!!
Молитва о молящихся молитвой моей

Господи Иисусе Христе Сыне Божий, помяни всех молящихся молитвой моей!

Молитва царя Давида о прошениях
Господи Иисусе Христе Сыне Божий, исполни во благих прошения моя!

Молитва о чтущих молитву
Игоря Храмова Тесёлкина
Господи Иисусе Христе Сыне Божий, помяни всех, со страхом Твоим и добрым расположением чтущих молитвы сия ( составленныя тексты ) и исполни во благих прошения (желания и чаяния) их, и их молитвами помилуй и спаси нас грешных. Аминь.

Господи Иисусе Христе Сыне Божий, Спасе Боже наш, обличи лукавых клеврет (читателей) моих! На детях и близких их, живущих лукавством их, яве явно яви мерзость их!

****
Нуждаюсь в Вашей молитвенной помощи!
Моя деятельность в инете ограничена! Мои ссылки блокируют! Мои аккаунты и публикации удаляют! Меня, составителя текстов акафистов иконам Божией Матери «Игоревская», «Слово плоть бысть», Косьме Саратовскому и многих других молитвенных текстов, за мою литературную деятельность всячески унижают, преследуют, угрожают, по словам священников, «посадить по голубой статье – вот тебе и мученическая смерть». Меня лишили всяких средств существования. Пройдитесь по ссылочкам, посмотрите и сделайте выводы сами. Просьба ко всем неравнодушным: если публикация понравилась – ссылку сделайте, пожалуйста!!
Мои недоброжелатели распространяют клеветнические измышления: якобы моё творчество «осуждается Православной Церковью». Это гнусная ложь: наберите в поисковике название акафистов иконе Божией Матери Игоревская, Косьме Саратовскому – они, как и многие другие, расположены на официальных сайтах РПЦ – при этом автор вынужден жить в нищете. Мало того – подвергается за своё творчество нападкам. Сами смотрите:
Пишу о сатанизме


*********
Найти просто, забив в поисковик
ИГОРЬ ХРАМОВ ТЕСЁЛКИН

Всем, кому небезразлично моё творчество, огромная просьба: перечислите, пожалуйста, сколько сможете – если сможете - на карточку. Крайне нуждаюсь. Прежде всего в элементарных продуктах. Нет денег заплатить за лекарства, интернет и квартиру, которую могут скоро просто отнять...

Банковские реквизиты:
Получатель
Тесёлкин Игорь Михайлович

Карта Сбербанка
4276 5600 2490 46847
Карта привязана к телефону
Сейчас на карту наложен арест службой судебных приставов в счёт погашения долгов за коммуналку, и для разблокировки необходимо поступление на карту более ста тысяч рублей. Буду благодарен за любую помощь. Важна любая сумма: даже перечисленные Вами 10 (десять) рублей идут в счёт погашения долга и учитываются при судебном решении = в том числе и при наложении ареста на имущество.
Спаси Христос!
Молюсь о своих благодетелях Молитвенно желаю и прошу Господа нашего Иисуса Христа и Его Небесного Отца, Пречистую Матерь Его и всех Ангелов и святых их милостивого снисхождения и всеблагого поспешения ко всем нашим = моим и моих добрых читателей = молитвенников и благодетелей во всех наших нуждах, прошениях и желаниях. Аминь.
*******

Молитва о благословении
Господи Иисусе Христе Сыне Божий, воздаждь воздаяние Твое боящемуся имени святого Твоего, чтущему Закон Твой, помышляющему о нищем и убогом, воздающему тому от имения своего ради имени святого Твоего!
А правда, что пожертвовавший и помолившийся о благополучии писателя Игоря может рассчитывать на молитву о своём вразумлении = приобщении к Премудрости - приведение в разум Истины ко спасению?
Правда. Вполне может рассчитывать.

Не можете помочь материально - скопируйте хотя бы пару публикаций.
Прошу молитв о моих бесноватых читателях
Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (отче Господа нашего Иисуса Христа), обличи лукавых клеврет (читателей) моих!
Прошу Бога наказать моих лукавых читателей. «Наказание» - по старорусски = вразумление. Если вы после прочтение текста почувствовали укол совести = эта молитва о вас и для вас. Если задумались = значит автор писал не напрасно….

















Голосование:

Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:



Нет отзывов

Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
РАЗНООБРАЗИЕ ЦВЕТА ЖИЗНИ ПЕСНЯ ГОЛОСУЕИ

Присоединяйтесь 



Наш рупор
Оставьте своё объявление, воспользовавшись услугой "Наш рупор"

Присоединяйтесь 





© 2009 - 2026 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal
Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft